| When you walk into the spot… lift your head up… look around. | Когда вы войдете в это место… поднимите голову… осмотритесь. |
| And know…
| И знать…
|
| fools ain’t fucking with you in there
| дураки не трахаются с тобой там
|
| You got to know what yourself is worth
| Вы должны знать, чего вы стоите
|
| Stop digging in the dirt using help that hurts
| Прекратите копаться в грязи, используя помощь, которая причиняет боль
|
| In the long run we all run the same race at a different pace
| В конечном итоге мы все бежим одну и ту же гонку в разном темпе.
|
| You got to save face, there’s only one till you get done
| Вы должны сохранить лицо, есть только один, пока вы не закончите
|
| You underestimate how great it is to be here
| Вы недооцениваете, как здорово быть здесь
|
| That’s why fools go and snort shit and fuck with guns for leisure
| Вот почему дураки ходят и нюхают дерьмо и трахаются с оружием на досуге
|
| You got to seizure your moment on the timeline
| Вы должны поймать момент на временной шкале
|
| Make it last forever cause now you’re in your prime
| Сделайте так, чтобы это длилось вечно, потому что сейчас вы в расцвете сил
|
| And yesterday is lost, tomorrow I’m the boss
| А вчера пропало, завтра я босс
|
| Cause today I wouldn’t settle for the lesser
| Потому что сегодня я не соглашусь на меньшее
|
| And though I felt the pressure
| И хотя я чувствовал давление
|
| Knew that I was better than to bargain
| Знал, что я был лучше, чем торговаться
|
| Whatever the jargon
| Каким бы ни был жаргон
|
| From whoever, I’m starving and hard like a criminal
| От кого бы то ни было, я голоден и жесток, как преступник
|
| But see I’m not that
| Но видишь ли, я не такой
|
| And this is not subliminal
| И это не подсознательно
|
| Cause I do not act
| Потому что я не действую
|
| I move with tact, style, skill and grace
| Я двигаюсь с тактом, стилем, мастерством и изяществом
|
| And I’m conscious of it too so my energy’s not wasted
| И я тоже это осознаю, поэтому моя энергия не тратится впустую
|
| Look what you taste… insanity
| Смотри, какой у тебя вкус… безумие
|
| Cause I’m down for upliftment of humanity
| Потому что я настроен на возвышение человечества
|
| Plan to be a spark to get you started on the right path
| Планируйте быть искрой, чтобы начать на правильном пути
|
| You probably stepping on it now though if you like that
| Вы, вероятно, наступаете на это сейчас, хотя, если вам это нравится
|
| Nobody’s better than you
| Никто не лучше тебя
|
| And nobody’s better than me
| И нет никого лучше меня
|
| Not even you when I’m telling the truth
| Даже ты, когда я говорю правду
|
| How can it be?
| Как это может быть?
|
| You ask the question
| Вы задаете вопрос
|
| Say it to yourself and believe in it
| Скажи это себе и поверь в это
|
| Listen
| Слушать
|
| A confident man moves easy through the land
| Уверенный в себе человек легко движется по земле
|
| Believe me it’s no scam, you gotta take command
| Поверь мне, это не мошенничество, ты должен взять на себя командование
|
| Stop hating on yourself and feeling sorry for yourself
| Перестаньте ненавидеть себя и жалеть себя
|
| Lift your head up and stick your chest out
| Поднимите голову и выпятите грудь
|
| Try not to stress out
| Старайтесь не напрягаться
|
| That’ll get none done to talk about
| Это не сделает ничего, чтобы говорить о
|
| You wanna walk without the worry and the hurry for the next opportune moment
| Вы хотите идти без беспокойства и спешки в следующий подходящий момент
|
| And be up on it
| И будьте в курсе
|
| How ironic that’s what I was told
| Как иронично, это то, что мне сказали
|
| Before I got old enough to comprehend scared life don’t make boys to men
| Пока я не стал достаточно взрослым, чтобы понять напуганную жизнь, не превращай мальчиков в мужчин
|
| And if you are a man, know it and show it and lend a hand
| И если ты мужчина, знай это, покажи это и протяни руку
|
| And don’t let nobody define you
| И не позволяй никому определять тебя
|
| That means boundaries, something I draw a line through
| Это означает границы, что-то, через что я провожу линию
|
| Just to remind you
| Просто чтобы напомнить тебе
|
| That’s what I’m here for
| Вот для чего я здесь
|
| Fucking with your ear for
| Ебать с ухом для
|
| To get you closer, near the door
| Чтобы приблизить вас к двери
|
| Of the room that you know you wanna walk out of
| Из комнаты, из которой, как вы знаете, вы хотите выйти
|
| You better than to stay
| Вы лучше, чем остаться
|
| Get that doubt off your mind
| Избавьтесь от этого сомнения
|
| (Nobody)
| (Никто)
|
| Clear it out
| Удалите это
|
| (Nobody)
| (Никто)
|
| Because…
| Так как…
|
| Look, don’t sell yourself short
| Смотри, не продавай себя дешево
|
| Whatever the sport
| Каким бы ни был вид спорта
|
| They probably need you more than you need them
| Они, вероятно, нуждаются в вас больше, чем вы в них
|
| They always offer less than what you think is fresh
| Они всегда предлагают меньше, чем вы думаете, свежее
|
| And the more you say «yes» then the pickings is slim
| И чем больше вы говорите «да», тем меньше трофеев
|
| Next time you come around, then raise it up a pound
| В следующий раз, когда вы придете, поднимите его на фунт
|
| Play it up not down
| Играйте вверх, а не вниз
|
| They’ll treat you like a clown if you let 'em
| Они будут обращаться с тобой как с клоуном, если ты им позволишь
|
| Set 'em straight and make 'em wait
| Расправь их и заставь ждать
|
| Might take 'em eight times to get the point but when they do
| Может потребоваться восемь раз, чтобы понять суть, но когда они это сделают
|
| It’s all you
| Это все ты
|
| And everything you knew
| И все, что вы знали
|
| Severing the blue from the day
| Отделение синего от дня
|
| Allusions astray
| Аллюзии в заблуждение
|
| You cruising the way you wanna cruise
| Вы путешествуете так, как хотите путешествовать
|
| And using what you have, not not having… what you lose
| И используя то, что имеешь, не имея… того, что теряешь
|
| See… because you don’t lose anything
| Видишь… потому что ты ничего не теряешь
|
| City of the angels, clear your skys for me | Город ангелов, очисти для меня свои небеса. |