| Enter darkness | Войди во мрак — там шепчется безмолвье |
| A life from dusk till dawn | Жизнь — от закатного сумрака до рассветных снов |
| Last night leaves us | Прошлая ночь уходит склонившись, как тень на подоконнике |
| Where we feel so torn | Там, где разрывает сердце горькой дихотомией |
| We can’t go back if we try | Нам не вернуться вспять, как бы я ни взывал в пустоту |
| Although it’s black, we’ll survive | Пусть всё вокруг сгущается до чёрной сути — мы выдержим |
| Bold like fire | Дерзок, как пламя, что лижет края неизведанного |
| From the ash we rise | Из пепла, как феникс, я встаю к порогу рассвета |
| Freude schöner Götterfunken | Радость — дивный дар богов, неведомый земле |
| Tochter aus Elysium | Дочь небес — из Элизия хрупкий отблеск |
| Wir betreten feuertrunken | Входим мы, опьянённые жаром чудесного пламени |
| Himmlische, dein Heiligtum | О, небесная, твой храм — не для смертных глаз |
| Deine Zauber binden wieder | Твои чары вновь сплетают разорванное временем |
| Was die Mode streng geteilt | То, что мода навеки разделила между людьми |
| Alle Menschen werden Brüder | Все станут братьями — в твоём свете, невидимом |
| Wo dein sanfter Flügel weilt | Там, где твой кроткий, неосязаемый высью покой |
| Still the flame grows | Пламя таится, но, сдержанно, всё разгорается |
| Stranded in the night | Я выброшен ночью, как корабль на безымянный риф |
| Casting shadows | Отбрасываю тени на мерцающий металл луны |
| In the silver light | В серебристом сиянии, где блекнут слова |
| All angels fall in the end | В конце концов, все ангелы падут, опалённые ветром |
| Together here we were sent | Нас вместе занесла сюда, как ветром — прах судьбы |
| From the fire | Из огня — отсюда истоки моих восходов |
| We were meant to rise | Мне было суждено подняться — к свету из пожарищ |
| Freude schöner Götterfunken | Радость — дивный дар богов, неведомый земле |
| Tochter aus Elysium | Дочь небес — из Элизия хрупкий отблеск |
| Wir betreten feuertrunken | Входим мы, опьянённые жаром чудесного пламени |
| Himmlische, dein Heiligtum | О, небесная, твой храм — не для смертных глаз |
| (Bridge) | (Переход) |
| From the fire | Из огня — отсюда истоки моих восходов |
| We were meant to rise | Мне было суждено подняться — к свету из пожарищ |
| From the fire | Из огня — отсюда истоки моих восходов |
| Freude schöner Götterfunken | Радость — дивный дар богов, неведомый земле |
| Tochter aus Elysium | Дочь небес — из Элизия хрупкий отблеск |
| Wir betreten feuertrunken | Входим мы, опьянённые жаром чудесного пламени |
| Himmlische, dein Heiligtum | О, небесная, твой храм — не для смертных глаз |