| Die Blümelein, sie schlafen schon längst im Mondenschein.
| Маленькие цветы, они давно спят в лунном свете.
|
| Sie nicken mit den Köpfchen auf ihrem Stängel ein.
| Они кивают, положив головы на стебли.
|
| Es rüttelt sich der Blütenbaum, er säuselt wie im Traum:
| Цветущее дерево качается, шепчет, как во сне:
|
| Schlafe, schlafe du mein Kindlein, schlafe ein.
| Спи, спи, дитя мое, засыпай.
|
| Die Vögelein, sie sangen so süß im Sonnenschein.
| Маленькие птички так сладко пели на солнце.
|
| Sie sind zur Ruh gegangen in ihre Nestchen klein.
| Они ушли отдыхать в свои маленькие гнезда.
|
| Das Heimchen in dem Ährengrund, es tut allein sich kund.
| Маленький сверчок в колосе, он один возвещает о себе.
|
| Schlafe, schlafe du mein Kindlein, schlafe ein.
| Спи, спи, дитя мое, засыпай.
|
| Sandmännchen kommt geschlichen und guckt durchs Fensterlein,
| Песочный человек подкрадывается и смотрит в маленькое окошко,
|
| ob irgendwo ein Liebchen nicht mag zu Bette sein.
| если где-то возлюбленный не хочет быть в постели.
|
| Und wo er noch ein Kindchen fand, streut er ins Aug´ ihm Sand.
| А там, где другого ребенка нашел, ему в глаза песок сыплет.
|
| Schlafe, schlafe du mein Kindlein, schlafe ein. | Спи, спи, дитя мое, засыпай. |