Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Livin' In The West, исполнителя - The Bellamy Brothers. Песня из альбома Bellamy Brothers, в жанре Кантри
Дата выпуска: 30.06.1976
Лейбл звукозаписи: Curb
Язык песни: Английский
Livin' In The West(оригинал) |
John Wesley Harding shot a man for snoring |
Killed him in the bed right where he lay |
Took a snort of whisky and went back to his sleepin |
Rode out before they found him the next day |
Now the brothers Frank and Jesse, No-one could be more fearsome |
They robbed the trains and rode in the outlaw gangs |
The civil war was over but still they fought for Dixie |
And legend has their last name to be James |
Livin in the west must have been the best |
Must have been the greatest time of all |
Me I lived in the east and I was bored to say the least |
But I never saw those sons of guns in bar-rooms starting brawls |
Little William Bonney, Billy the Kid they called him |
Had to use a six-gun to survive |
He bit the dust at twenty-one but he left a reputation |
A notch for every year he was alive |
Livin in the west must have been the best |
Must have been the greatest time of all |
Me I lived in the east and I was bored to say the least |
But I never saw those sons of guns in bar-rooms starting brawls |
Now the frontier days are over for William Frank and Jesse |
And a thousand other bad guys of their day |
But they still live on in stories and I hope they live forever |
And to sum it up here is all that I want to say |
Живу На Западе.(перевод) |
Джон Уэсли Хардинг застрелил человека за храп |
Убил его в постели прямо там, где он лежал |
Понюхал виски и вернулся к своему сну. |
Выехал, прежде чем они нашли его на следующий день |
Теперь братья Фрэнк и Джесси, никто не может быть более грозным |
Они грабили поезда и катались в бандах вне закона |
Гражданская война закончилась, но они все еще сражались за Дикси. |
И легенда гласит, что их фамилия Джеймс |
Жизнь на западе, должно быть, была лучшей |
Должно быть, это было лучшее время из всех |
Я жил на востоке, и мне было, мягко говоря, скучно |
Но я никогда не видел, чтобы эти сыновья оружия в барах начинали драки |
Маленький Уильям Бонни, Билли Кид, которого они звали |
Пришлось использовать шестиствольный пистолет, чтобы выжить |
Он потрепал пыль в двадцать один год, но оставил репутацию |
Отметка за каждый год его жизни |
Жизнь на западе, должно быть, была лучшей |
Должно быть, это было лучшее время из всех |
Я жил на востоке, и мне было, мягко говоря, скучно |
Но я никогда не видел, чтобы эти сыновья оружия в барах начинали драки |
Теперь пограничные дни закончились для Уильяма Франка и Джесси. |
И тысяча других плохих парней своего времени |
Но они все еще живут в историях, и я надеюсь, что они будут жить вечно. |
Подводя итог, вот и все, что я хочу сказать. |