| I’ve never been able to make you believe in me,
| Мне никогда не удавалось заставить тебя поверить в меня,
|
| You have always been too wrapped up to see,
| Вы всегда были слишком заняты, чтобы видеть,
|
| How am I to make you understand?
| Как мне заставить вас понять?
|
| How am I to make you understand that I can do anything that he could want out
| Как мне заставить вас понять, что я могу сделать все, что он захочет?
|
| of me?
| меня?
|
| Now I am gonna be the leader he wants me to be,
| Теперь я буду лидером, которого он хочет, чтобы я был,
|
| Maybe I should help you understand,
| Может быть, я должен помочь вам понять,
|
| Maybe you should let me help you understand,
| Может быть, вы должны позволить мне помочь вам понять,
|
| And I know it’s our turn,
| И я знаю, что это наша очередь,
|
| It’s time to do this on our own.
| Пришло время сделать это самостоятельно.
|
| And we’ve been saying it all along,
| И мы говорили это все время,
|
| And now you’re staring in from the outside.
| А теперь ты смотришь со стороны.
|
| There was nothing we could do to convince you to stay,
| Мы ничего не могли сделать, чтобы убедить вас остаться,
|
| 'Cause you had made up your mind you were walking away,
| Потому что ты решил, что уходишь,
|
| How am I to make you understand?
| Как мне заставить вас понять?
|
| How am I to make you understand?
| Как мне заставить вас понять?
|
| We were gonna do whatever we thought it would take, as long as it was a
| Мы собирались делать все, что, по нашему мнению, потребуется, пока это было
|
| decision he told us to make,
| решение, которое он сказал нам принять,
|
| Maybe I should help you understand,
| Может быть, я должен помочь вам понять,
|
| Maybe you should let me help you understand,
| Может быть, вы должны позволить мне помочь вам понять,
|
| And I know it’s our turn,
| И я знаю, что это наша очередь,
|
| It’s time to do this on our own.
| Пришло время сделать это самостоятельно.
|
| And we’ve been saying it all along,
| И мы говорили это все время,
|
| And now you’re staring in from the outside,
| И теперь ты смотришь снаружи,
|
| You thought you we’re safe, but you were wrong,
| Вы думали, что мы в безопасности, но вы ошибались,
|
| And now you’re the one being outside.
| И теперь ты тот, кто снаружи.
|
| Is it cold out there, where you’re all alone?
| Холодно там, где ты совсем один?
|
| But you could come back inside if it weren’t for your pride,
| Но ты мог бы вернуться внутрь, если бы не твоя гордость,
|
| Just let it go, just let it go.
| Просто отпусти, просто отпусти.
|
| And we’ve been saying you were wrong,
| И мы говорили, что вы были неправы,
|
| We’ve been saying you were wrong,
| Мы говорили, что вы были неправы,
|
| We’ve been saying you were wrong,
| Мы говорили, что вы были неправы,
|
| We’ve been saying you were wrong.
| Мы говорили, что вы были неправы.
|
| And we’ve been saying it all along,
| И мы говорили это все время,
|
| And now you’re staring in from the outside, (from outside)
| И теперь ты смотришь снаружи, (снаружи)
|
| You thought you we’re safe, but you were wrong,
| Вы думали, что мы в безопасности, но вы ошибались,
|
| And now you’re the one being outside. | И теперь ты тот, кто снаружи. |
| (outside, oh) | (снаружи, о) |