| Parody Warning (оригинал) | Пародийное Предупреждение (перевод) |
|---|---|
| Hotel Angelterre | Отель Анхельтерре |
| A case for Nathan Adler | Дело для Натана Адлера |
| Loss or romance? | Потеря или роман? |
| False God | Ложный бог |
| I see you | Я тебя вижу |
| I know your name | я знаю твое имя |
| I love you | Я тебя люблю |
| I am you | Я - это ты |
| The aperture | Апертура |
| Reveals less than what it hides | Показывает меньше, чем скрывает |
| Lest you echo | Чтобы вы не повторили |
| False God | Ложный бог |
| I see you | Я тебя вижу |
| I know your name | я знаю твое имя |
| I love you | Я тебя люблю |
| I am you | Я - это ты |
| All over again | все сначала |
| The lyric fetishized | Лирический фетиш |
| Immortal word | Бессмертное слово |
| Admire, but isolate | Восхищаться, но изолировать |
| Beware! | Остерегаться! |
| Idols! | Идолы! |
| The rest are only ones and zeros | Остальные только единицы и нули |
| Shootings stars | Съемки звезд |
| Kill your heroes where they sleep | Убивайте своих героев там, где они спят |
| The idol threat | Идол угроза |
| The lazy creep of double speak | Ленивая ползучесть двойной речи |
| Kill yours heroes where they sleep | Убей своих героев там, где они спят |
