| I fell for some
| я влюбился в некоторых
|
| Pseudo-sophisticated
| Псевдосложный
|
| Poet laureate-posing
| Поэт-лауреат-позирует
|
| Young white savior
| Молодой белый спаситель
|
| He sang to me
| Он пел мне
|
| A blue collar emulation
| Эмуляция синих воротничков
|
| An accent so affected
| Акцент так повлиял
|
| So midwestern
| Так Средний Запад
|
| «Shots in the dark
| «Выстрелы в темноте
|
| Kalashnokov
| Калашноков
|
| You’ll take her eye out»
| Ты вырвешь ей глаз»
|
| Too cool to be trite
| Слишком круто, чтобы быть банальным
|
| His cunning remarks
| Его хитрые замечания
|
| And then he did it again, did it again, did it again
| А потом он сделал это снова, сделал это снова, сделал это снова
|
| Did it again, did it again, did it again
| Сделал это снова, сделал это снова, сделал это снова
|
| An iteration
| Итерация
|
| An iteration
| Итерация
|
| An iteration
| Итерация
|
| He said to me
| Он сказал мне
|
| «You've got your own reflection»
| «У тебя есть собственное отражение»
|
| It’s extra underwhelming
| Это не впечатляет
|
| It lets me down
| Это подводит меня
|
| Stroh’s from the tap, working class porn
| Stroh's из-под крана, порно рабочего класса
|
| And daddy’s money
| И папины деньги
|
| Too cool to excite
| Слишком круто, чтобы возбуждать
|
| He’s up there so bored
| Он там так скучает
|
| And then he did it again, did it again, did it again
| А потом он сделал это снова, сделал это снова, сделал это снова
|
| Did it again, did it again, did it again
| Сделал это снова, сделал это снова, сделал это снова
|
| An iteration (Did it again, did it again, did it again)
| Итерация (сделал это снова, сделал это снова, сделал это снова)
|
| An iteration (Did it again, did it again, did it again)
| Итерация (сделал это снова, сделал это снова, сделал это снова)
|
| An iteration (Did it again, did it again, did it again) | Итерация (сделал это снова, сделал это снова, сделал это снова) |