| Eternal wastelenads lie in front of us
| Вечные пустоши лежат перед нами
|
| Just as we wished for
| Как мы и хотели
|
| We’re breaking the boundaries
| Мы нарушаем границы
|
| Between reason and hubris
| Между разумом и гордыней
|
| Now stand and receive your failure
| Теперь встаньте и примите свою неудачу
|
| As The flames burn out
| Когда пламя выгорает
|
| The ashes sums up
| Пепел подводит итог
|
| Your revelation
| Ваше откровение
|
| Attack for freedom or defend for what?
| Атака ради свободы или защита чего?
|
| Disintegrate or manipulate
| Дезинтегрировать или манипулировать
|
| The lesson of violence is the fall of an empire
| Урок насилия — это падение империи
|
| A conflagration, a superior state
| Пожар, превосходное состояние
|
| Suffer the cildren and make no resolve
| Страдайте детей и не принимайте решения
|
| I’ve seen my face in the arms of the merciless
| Я видел свое лицо в объятиях безжалостных
|
| Out comes aggression, out comes the blood
| Выходит агрессия, выходит кровь
|
| To you a grand design of apocalypse and fear
| Вам грандиозный замысел апокалипсиса и страха
|
| In me war machines becomes forever the future
| Во мне военные машины навсегда становятся будущим
|
| Within glimpses brighter than a thousand suns
| В проблесках ярче, чем тысяча солнц
|
| Reigns the doctrines of fear supreme
| Царит доктрины страха высшего
|
| Harvest of the machine
| Урожай машины
|
| Attack for freedom or defend for what?
| Атака ради свободы или защита чего?
|
| Desintegrate or manipulate
| Дезинтегрировать или манипулировать
|
| Deep in me
| Глубоко во мне
|
| Now stand and receive your failure
| Теперь встаньте и примите свою неудачу
|
| As the flames burn out
| Когда пламя выгорает
|
| The ashes sums up
| Пепел подводит итог
|
| Your revelation
| Ваше откровение
|
| Now watch them all die
| Теперь смотри, как они все умирают
|
| Harvest them like worthless commodities
| Собирайте их как бесполезные товары
|
| I’ve seen my fate; | Я видел свою судьбу; |
| I’ve bled for your dreams
| Я истекал кровью за твои мечты
|
| I’ve seen what lies at the end of the road
| Я видел, что лежит в конце пути
|
| Out comes aggression, out comes the blood
| Выходит агрессия, выходит кровь
|
| To you a grand design of apocalypse and fear
| Вам грандиозный замысел апокалипсиса и страха
|
| In me war machines becomes forever the future
| Во мне военные машины навсегда становятся будущим
|
| Within glimpses brighter than a thousand suns
| В проблесках ярче, чем тысяча солнц
|
| Reigns the doctrines of fear supreme
| Царит доктрины страха высшего
|
| Harvest of the machine | Урожай машины |