| Instead of fighting
| Вместо того, чтобы сражаться
|
| The sickness she is
| Болезнь она
|
| You become the disease
| Вы становитесь болезнью
|
| Give your life to the witch
| Отдай свою жизнь ведьме
|
| Give your life to the witch
| Отдай свою жизнь ведьме
|
| Give your life to the witch
| Отдай свою жизнь ведьме
|
| Give your life to the witch
| Отдай свою жизнь ведьме
|
| «You look in their eyes, even in a picture, doesn’t matter if they’re dead or
| «Ты смотришь им в глаза, даже на картинке, неважно, мертвы они или
|
| alive, you can still read 'em. | живы, вы все еще можете их прочитать. |
| You know what you see? | Вы знаете, что вы видите? |
| They welcomed it…
| Они приветствовали это…
|
| not at first, but… right there in the last instant. | не сначала, а... тут же, в последний миг. |
| It’s an unmistakable
| Это безошибочно
|
| relief. | облегчение. |
| See, cause they were afraid, and now they saw for the very first time
| Видите, потому что они боялись, и теперь они увидели в первый раз
|
| how easy it was to just… let go. | как легко было просто… отпустить. |
| Yeah, they saw, in that last nanosecond,
| Да, они увидели, в ту последнюю наносекунду,
|
| they saw… what they were. | они увидели… то, чем они были. |
| You, yourself, this whole big drama,
| Ты, ты сама, вся эта большая драма,
|
| it was never more than a jerry rig of presumption and dumb will,
| это никогда не было чем-то большим, чем сборище самонадеянности и глупой воли,
|
| and you could just let go. | и вы могли бы просто отпустить. |
| To finally know that you didn’t have to hold on so
| Чтобы наконец узнать, что вам не нужно было держаться так
|
| tight. | в обтяжку. |
| To realize that all your life, all your love, all your hate,
| Осознать, что вся твоя жизнь, вся твоя любовь, вся твоя ненависть,
|
| all your memories, all your pain, it was all the same thing. | все твои воспоминания, вся твоя боль, все это было одно и то же. |
| It was all the
| Это было все
|
| same dream, a dream that you had inside a locked room, a dream about being a
| тот же сон, сон, который был у тебя в запертой комнате, сон о том, чтобы быть
|
| person. | человек. |
| And like a lot of dreams, there’s a monster at the end of it.»
| И, как и во многих снах, в конце есть монстр».
|
| «Remember the old days… How everything used to be? | «Вспомните былые времена… Как все было раньше? |
| We used to be so happy.
| Мы были так счастливы.
|
| I miss that. | Мне этого не хватает. |
| I miss us. | Я скучаю по нам. |
| How normal it used to be. | Как это было раньше. |
| You and I used to smile so
| Мы с тобой так улыбались
|
| much… Look at all that water. | много… Посмотрите на всю эту воду. |
| I love the ocean because it reminds me of all
| Я люблю океан, потому что он напоминает мне все
|
| the wonderful times we used to have here. | чудесные времена, которые у нас были здесь. |
| The sounds and the sights,
| Звуки и взгляды,
|
| and the smell, it just makes me so happy. | и запах, это просто делает меня такой счастливой. |
| All of those memories and feelings
| Все эти воспоминания и чувства
|
| help me live. | помоги мне жить. |
| The hope that maybe everything will be like they used to be gives
| Надежда, что, может быть, все будет, как прежде, дает
|
| me a reason to wake up in the morning. | мне повод просыпаться по утрам. |
| I don’t dream anymore. | Я больше не мечтаю. |
| I know a lot of
| я знаю много
|
| people say that but I really don’t. | люди так говорят, но я на самом деле нет. |
| It’s hard to dream when everything you used
| Трудно мечтать, когда все, что вы использовали
|
| to dream about is a nightmare. | видеть во сне кошмар. |
| I don’t know. | Я не знаю. |
| I’m sorry. | Мне жаль. |
| Sometimes I still cling
| Иногда я все еще цепляюсь
|
| to that memory, hoping. | к этой памяти, надеясь. |
| You always look the same while you’re asleep.
| Ты всегда выглядишь одинаково, пока спишь.
|
| It’s like reliving an old memory. | Это похоже на переживание старых воспоминаний. |
| So calm, so peaceful, almost happy.
| Такой спокойный, такой умиротворенный, почти счастливый.
|
| It reminds me of the old me, the one I thought I knew before all this.
| Это напоминает мне прежнего меня, которого, как мне казалось, я знал до всего этого.
|
| I’m not a stranger to these feelings. | Мне не чужды эти чувства. |
| Loneliness, emptiness, anger.
| Одиночество, пустота, гнев.
|
| But I thought we worked through them. | Но я думал, что мы с ними справились. |
| I thought we defeated them, together.
| Я думал, что мы победили их вместе.
|
| Instead they stand in defiance in the back of my mind slowly inching their way
| Вместо этого они стоят с вызовом в глубине моего разума, медленно продвигаясь к себе.
|
| forward again. | вперед снова. |
| When’s this going to stop? | Когда это прекратится? |
| Tell me. | Скажи-ка. |
| Please tell me.
| Пожалуйста, скажите мне.
|
| Say you’ll make it better again. | Скажи, что ты снова сделаешь это лучше. |
| I miss the way it was. | Я скучаю по тому, как это было. |
| The way things were.
| Как все было.
|
| I would rather die than know that I will never relive those moments again.
| Я лучше умру, чем буду знать, что никогда больше не переживу те моменты.
|
| Because this isn’t living, this isn’t anything at all. | Потому что это не жизнь, это вообще ничего. |
| I would rather die.»
| Я бы лучше умер."
|
| She pulls you deeper from the world
| Она тянет вас глубже от мира
|
| As you gasp your final breath
| Когда вы делаете последний вздох
|
| Say goodbye to the world
| Попрощайтесь с миром
|
| And face your fate that’s worse than death
| И столкнись со своей судьбой, которая хуже смерти
|
| She is the one you see when you close your eyes
| Она та, кого ты видишь, когда закрываешь глаза
|
| Spreader of fear, paralyzer of lies
| Распространитель страха, парализатор лжи
|
| Gasping me for words and exploding your heart
| Задыхаясь от слов и взрывая свое сердце
|
| Where is the distance alone in the dark?
| Где даль одна во тьме?
|
| Give your life to the witch
| Отдай свою жизнь ведьме
|
| Surrender your last breath to the witch
| Отдай свой последний вздох ведьме
|
| Give your life to the witch
| Отдай свою жизнь ведьме
|
| Surrender your last breath to the witch
| Отдай свой последний вздох ведьме
|
| «But you have no right to call me a murderer. | — Но ты не имеешь права называть меня убийцей. |
| You have a right to kill me.
| У тебя есть право убить меня.
|
| You have a right to do that… but you have no right to judge me.
| У тебя есть право сделать это... но ты не имеешь права судить меня.
|
| It’s impossible for words to describe what is necessary to those who do not
| Невозможно словами описать то, что необходимо тем, кто не
|
| know what horror means. | знать, что такое ужас. |
| Horror… Horror has a face… and you must make a
| Ужас... У ужаса есть лицо... и вы должны
|
| friend of horror. | друг ужаса. |
| Horror and moral terror are your friends. | Ужас и моральный террор — ваши друзья. |
| If they are not,
| Если это не так,
|
| then they are enemies to be feared. | тогда они враги, которых нужно бояться. |
| They are truly enemies!»
| Они настоящие враги!»
|
| Frozen to the bed
| Замерзший в постели
|
| The terror in my mind
| Ужас в моей голове
|
| She calls out to me
| Она зовет меня
|
| I cannot scream
| я не могу кричать
|
| I leave the world behind
| Я оставляю мир позади
|
| I cannot scream
| я не могу кричать
|
| I cannot scream
| я не могу кричать
|
| I cannot scream
| я не могу кричать
|
| I cannot scream
| я не могу кричать
|
| Bury me in a nameless grave
| Похороните меня в безымянной могиле
|
| Bury me in a nameless grave
| Похороните меня в безымянной могиле
|
| Bury me in a nameless grave
| Похороните меня в безымянной могиле
|
| Bury me in a nameless grave | Похороните меня в безымянной могиле |