| As If Set Afire (оригинал) | Как Будто Подожгли (перевод) |
|---|---|
| The rocking chair stopped because she fell off and broke her neck | Кресло-качалка остановилось, потому что она упала и сломала себе шею |
| Now she lay there wishing for help | Теперь она лежала, желая помощи |
| Or wishing to die | Или желая умереть |
| Sticky with blood and hoarse from all the constant screams for help | Липкий от крови и охрипший от постоянных криков о помощи |
| I heard her | я слышал ее |
| But I didn’t care | Но мне было все равно |
| One less mouth to feed | Одним ртом меньше |
| One less complaint | Одной жалобой меньше |
| Soon I’ll be the only one left | Скоро я останусь один |
| And the graves can be moved | И могилы можно передвинуть |
| That is when she began to scream as if set afire | Вот когда она начала кричать, как будто подожжена |
| I have to look out for number one first | Сначала я должен искать номер один |
| Wait ten minutes | Подождите десять минут |
| Then call the police | Тогда вызовите полицию |
| And I need you like I need a fucking hole in my head | И ты мне нужен, как мне нужна гребаная дыра в голове |
