| Everyone’s disposable
| одноразовые
|
| Picture perfect, paint a perfect picture
| Идеальная картинка, нарисуй идеальную картину
|
| Precious, precious little idea
| Драгоценная, драгоценная маленькая идея
|
| Giving birth to the dealer of the «real»
| Рождение торговца «настоящим»
|
| Dealer of the time/mind
| Торговец временем/разумом
|
| We’re running out of time
| У нас мало времени
|
| Dealer of the time/mind
| Торговец временем/разумом
|
| We’re running out of time
| У нас мало времени
|
| Bookmark it baby
| Добавьте это в закладки, детка
|
| Let the pages run wild
| Пусть страницы разбегаются
|
| (sha sha sha sha sha)
| (ша ша ша ша ша)
|
| Run loose, run loose
| Беги на свободе, беги на свободе
|
| Wild goose chase all over the place
| Дикие гусиные погони повсюду
|
| Can’t find it if it’s not there
| Не могу найти его, если его там нет
|
| Turn left, turn right
| Повернуть налево повернуть направо
|
| And face the cosmic glare
| И столкнуться с космическим блеском
|
| Paint a perfect picture
| Нарисуйте идеальную картину
|
| Urge crossing, urge tossing
| Призыв к пересечению, призыв к броску
|
| Breathe in, breathe out
| Вдох-выдох
|
| Put my breath into you
| Вдохни в себя мое дыхание
|
| Cold hands in the woods
| Холодные руки в лесу
|
| White flower, more power
| Белый цветок, больше силы
|
| Goodness too good we stood
| Боже, слишком хорошо, что мы стояли
|
| Our last chance has passed
| Наш последний шанс прошел
|
| Flew second class
| Летал вторым классом
|
| Break the brass
| Разбить латунь
|
| At least a feast in your name
| Хоть пир от твоего имени
|
| At least a feast in your name
| Хоть пир от твоего имени
|
| They’ll forget you, they won’t miss
| Они забудут тебя, они не будут скучать
|
| A new life for you blank and blissed
| Новая жизнь для вас пустая и блаженная
|
| They’ll forget you, they won’t miss
| Они забудут тебя, они не будут скучать
|
| A new life for you blank and blissed
| Новая жизнь для вас пустая и блаженная
|
| Electric, electric
| Электрический, электрический
|
| Spark it if it means danger
| Зажгите его, если это означает опасность
|
| Electric, electric
| Электрический, электрический
|
| Our loss is our little ranger
| Наша потеря - наш маленький рейнджер
|
| Electric, electric
| Электрический, электрический
|
| Spark it if it means danger
| Зажгите его, если это означает опасность
|
| Electric, electric
| Электрический, электрический
|
| Our loss is our little ranger
| Наша потеря - наш маленький рейнджер
|
| (He's our little ranger)
| (Он наш маленький рейнджер)
|
| (He's our little ranger)
| (Он наш маленький рейнджер)
|
| (He's our little ranger)
| (Он наш маленький рейнджер)
|
| (He's our little ranger)
| (Он наш маленький рейнджер)
|
| (He's our little ranger)
| (Он наш маленький рейнджер)
|
| (He's our little ranger)
| (Он наш маленький рейнджер)
|
| Electric, electric
| Электрический, электрический
|
| Spark it if it means danger
| Зажгите его, если это означает опасность
|
| Electric, electric
| Электрический, электрический
|
| Our loss is our little ranger
| Наша потеря - наш маленький рейнджер
|
| Electric, electric
| Электрический, электрический
|
| Spark it if it means danger
| Зажгите его, если это означает опасность
|
| Electric, electric
| Электрический, электрический
|
| Our loss is our little ranger | Наша потеря - наш маленький рейнджер |