| Ghetto ghetto ghetto ghetto ghetto
| гетто гетто гетто гетто гетто
|
| Benim yerim evim (Yerim evim)
| Мое место дома (Мое место дома)
|
| Sulukule ghetto ghetto ghetto
| Сулукуле гетто гетто гетто
|
| Benim senin değil (Senin değil)
| мой не твой (не твой)
|
| Ghetto ghetto ghetto ghetto ghetto
| гетто гетто гетто гетто гетто
|
| Umut elindedir (Elindedir)
| Надежда в твоих руках (в твоих руках)
|
| Sulukule ghetto ghetto ghetto
| Сулукуле гетто гетто гетто
|
| Çocuk seninleyim
| мальчик я с тобой
|
| Zamanın daralınca kaçalım sokak aralarına
| Давай убежим на улицу, когда твое время на исходе
|
| Adamım ışıklar kapanınca görünmez oluruz ona buna
| Чувак, мы невидимы, когда гаснет свет.
|
| Ve bizi arama buralarda sesimiz gelir hep oralara
| И не звони нам, наши голоса здесь все время
|
| Kapandık karanlık odalara Sulukule ghetto ghetto o da bana
| Мы закрылись в темных комнатах Сулукуле гетто гетто он мне тоже дал
|
| Ghetto ghetto ghetto bana gidenimi geri verin
| Гетто, гетто, гетто, верни мне то, что ушло
|
| Gene benim gelin gemileri limana getirin
| Снова невеста моя, приведи корабли в порт
|
| Gevelememin önemi yok önümüze dönelim
| Неважно, если я бормочу, давай продолжим
|
| Ele güne rezil edebilirdi seni kalemim
| Моя ручка может опозорить тебя день за днем
|
| Sulu sulu Sulukule ghetto ghetto benim yerim
| Сочное сочное гетто Сулукуле, гетто мое место
|
| Sorun sonum kötü surun tepesinde gerilimin
| Моя проблема - конец напряжения на вершине плохой стены
|
| Dibine düşerim üşürüm ama kime ne derim
| Я упаду на дно, остыну, но что мне сказать кому?
|
| Dene dene dene yine bir sonuca varamadım
| Пробуй и пробуй, я до сих пор не могу прийти к выводу
|
| Yine yine yine dene başaracaksın adamım
| Пробуй снова и снова, ты сделаешь это человеком
|
| Yeni yeni sınavlar göreceğiz bu da ne kadarı
| Мы увидим новые новые экзамены, сколько это стоит?
|
| Dalaverelere kulak asıp ona bok atalım
| Давайте послушаем уловки и дадим ему дерьмо
|
| Ya da baba gibi kazanalım hemen okutalım onu
| Или давай победим как отец, давай сразу прочитаем
|
| Kaçabilirsin ama sonucu seni bulur
| Вы можете бежать, но результат найдет вас
|
| Moruk olan olur anladın mı durum budur
| Бывает старик, ты понимаешь, что дело в этом
|
| Bugün güvenirsin ama yarın seni vurur
| Вы доверяете сегодня, но завтра это ударит по вам
|
| Merak etme yerine bir başkası bulunur
| Вместо того, чтобы удивляться, кто-то другой найден
|
| Aman aman aman buralardan uzak tutun onu
| О, о боже, держи это подальше отсюда
|
| Kuruntuları tutar unutur bütün uzun yolunu
| Он хранит заблуждения и забывает весь свой долгий путь
|
| Kudurtmalı mı kurtar oğlum götünü bu son umudun
| Если это сведет тебя с ума, спаси свою задницу, это твоя последняя надежда
|
| Kanatlarını omuzlarına kanıtlamadan uçurumun
| Лети, прежде чем доказывать свои крылья на плечах
|
| Yanına bir adım bile gelme bence bu çukurun
| Не приближайся к этой дыре, я думаю.
|
| Seni de beni de tanımaz eminim öyle deme gocunurum
| Я уверен, что он не знает ни вас, ни меня, мне стыдно это говорить
|
| Senede bir evime girerim ele suç olurum
| Я вламываюсь в свой дом раз в год, я становлюсь преступником
|
| Çabala çabala çamura batma seveceksin bu sonucu
| Старайтесь, не завязните в грязи, результат вам понравится
|
| Ghetto ghetto ghetto ghetto ghetto
| гетто гетто гетто гетто гетто
|
| Benim yerim evim (Yerim evim)
| Мое место дома (Мое место дома)
|
| Sulukule ghetto ghetto ghetto
| Сулукуле гетто гетто гетто
|
| Benim senin değil (Senin değil)
| мой не твой (не твой)
|
| Ghetto ghetto ghetto ghetto ghetto
| гетто гетто гетто гетто гетто
|
| Umut elindedir (Elindedir)
| Надежда в твоих руках (в твоих руках)
|
| Sulukule ghetto ghetto ghetto
| Сулукуле гетто гетто гетто
|
| Çocuk seninleyim
| мальчик я с тобой
|
| Zamanın daralınca kaçalım sokak aralarına
| Давай убежим на улицу, когда твое время на исходе
|
| Adamım ışıklar kapanınca görünmez oluruz ona buna
| Чувак, мы невидимы, когда гаснет свет.
|
| Ve bizi arama buralarda sesimiz gelir hep oralara
| И не звони нам, наши голоса здесь все время
|
| Kapandık karanlık odalara Sulukule ghetto ghetto o da bana
| Мы закрылись в темных комнатах Сулукуле гетто гетто он мне тоже дал
|
| Değişmem asla bitik kararları beleş ver almam (Beleş ver almam)
| я никогда не меняюсь
|
| Yetiş yol almadan iniş çıkışlara alışkın onlar (Alışkın onlar)
| Они привыкли к взлетам и падениям, не уступая дорогу (привыкли).
|
| Karıştık ortak sokakta zordur yetişkin olmak
| Мы смешались на общей улице, тяжело быть взрослым
|
| Yetiştir otları geliştir ormanı çekiştir oltanı karışsın ortam
| Выращивайте травы, тяните лес
|
| Seni de beklettik kusura mı bakalım neleri reddettik (Dur)
| Извините, мы заставили вас ждать, давайте посмотрим, что мы отказались (Стоп)
|
| Severim iyi keklik tadına bir bakalım neleri sindirdik (Biz)
| Мне это нравится, давайте попробуем хорошую куропатку, посмотрим, что мы переварили (Мы)
|
| Sanırım hep terslik bu sorunu bulalım yapalım egzersiz (Mis)
| Я думаю, что это всегда неправильно, давайте найдем эту проблему, давайте потренируемся (Мисс)
|
| Adını sildirdim saldım tasmanı şimdi siktir git (Bitch)
| Я очистил твое имя, отпустил твой воротник, теперь отвали (сука)
|
| Levo Levo Levo Levo Levo bana ilacımı getir adamım gelirken ne o (What)
| Лево, Лево, Лево, Лево, Лево, принеси мне моего знахаря по дороге, что (что)
|
| Ne o ne o ne o ne o ne o adamım ne kadar alırsam o an bitiyor (Hahah)
| Ни то, ни то, ни то, ни это, ни тот человек, сколько я ни возьму, этот момент заканчивается (Хахах)
|
| Hani bana tüyo müyo diyor
| Хани зовет меня на чаевые
|
| Ama bunu nasıl anlatırım önemi yok (Ne o)
| Но неважно, как я это скажу (что это такое)
|
| Paranoyalara mı gidiyorsun (Eyo)
| Ты собираешься в паранойю (Эйо)
|
| Yalın ayaklarımla yürüyorum
| Я хожу босыми ногами
|
| Zamanın daralınca kaçalım sokak aralarına
| Давай убежим на улицу, когда твое время на исходе
|
| Adamım ışıklar kapanınca görünmez oluruz ona buna
| Чувак, мы невидимы, когда гаснет свет.
|
| Ve bizi arama buralarda sesimiz gelir hep oralara
| И не звони нам, наши голоса здесь все время
|
| Kapandık karanlık odalara Sulukule ghetto ghetto o da bana (Ah)
| Мы закрылись в темных комнатах Сулукуле гетто гетто это и для меня (Ах)
|
| Ghetto ghetto ghetto ghetto ghetto (Prrrrrah vah)
| Гетто гетто гетто гетто гетто (горе прррра)
|
| Sulukule Ghetto ghetto ghetto (Rrrrrrr rabababambam)
| Сулукуле гетто гетто гетто (ррррррр рабабабамбам)
|
| Ghetto ghetto ghetto ghetto ghetto (Uuuuuu)
| Гетто гетто гетто гетто гетто (Уууууу)
|
| Sulukule ghetto ghetto ghetto
| Сулукуле гетто гетто гетто
|
| Ghetto ghetto ghetto ghetto ghetto (Prrrrrah vah)
| Гетто гетто гетто гетто гетто (горе прррра)
|
| Sulukule Ghetto ghetto ghetto (Rrrrrrr rabababambam)
| Сулукуле гетто гетто гетто (ррррррр рабабабамбам)
|
| Ghetto ghetto ghetto ghetto ghetto (Uuuuuu)
| Гетто гетто гетто гетто гетто (Уууууу)
|
| Sulukule ghetto ghetto ghetto | Сулукуле гетто гетто гетто |