| Oh friends, not these tones!
| О, друзья, только не эти тона!
|
| Let us raise our voices in more
| Давайте возвысим наши голоса еще больше
|
| Pleasing and more joyful sounds!
| Приятных и радостных звуков!
|
| Joy, beautiful spark of the gods
| Радость, прекрасная искра богов
|
| Daughter of Elysium
| Дочь Элизиума
|
| We enter fire imbibed
| Мы входим в огонь
|
| Heavenly, thy sanctuary
| Небесный, твое святилище
|
| Thy magic reunites those
| Твоя магия воссоединяет тех,
|
| Whom stern custom has parted;
| Кого разлучил суровый обычай;
|
| All men will become brothers
| Все люди станут братьями
|
| Under thy gentle wing
| Под твоим нежным крылом
|
| May he who has had the fortune
| Пусть тот, у кого было состояние
|
| To gain a true friend
| Чтобы обрести настоящего друга
|
| And he who has won a noble wife
| И тот, кто завоевал благородную жену
|
| Join in our jubilation!
| Присоединяйтесь к нашему ликованию!
|
| Yes, even if he calls but one soul
| Да, даже если он призовет только одну душу
|
| His own in all the world
| Его собственный во всем мире
|
| But he who has failed in this
| Но тот, кто потерпел неудачу в этом,
|
| Must steal away alone and in tears
| Должен украсть один и в слезах
|
| All the world’s creatures
| Все существа мира
|
| Draw joy from nature’s breast;
| Черпай радость из груди природы;
|
| Both the good and the evil
| И добро, и зло
|
| Follow her rose-strewn path
| Следуйте по ее усыпанному розами пути
|
| She gave us kisses and wine
| Она дала нам поцелуи и вино
|
| And a friend loyal unto death;
| И друг, верный до смерти;
|
| She gave lust for life to the lowliest
| Она дала жажду жизни самым скромным
|
| And the Cherub stands before God
| И стоит Херувим перед Богом
|
| Joyously, as his suns speed
| Радостно, как скорость его солнц
|
| Through Heaven’s glorious order
| Через славный порядок Небес
|
| Hasten, Brothers, on your way
| Спешите, братья, в путь
|
| Exulting as a knight in victory
| Ликуя как рыцарь в победе
|
| Joy, beautiful spark of the gods
| Радость, прекрасная искра богов
|
| Daughter of Elysium
| Дочь Элизиума
|
| We enter fire imbibed
| Мы входим в огонь
|
| Heavenly, thy sanctuary
| Небесный, твое святилище
|
| Be embraced, Millions!
| Примите объятия, миллионы!
|
| This kiss for all the world!
| Этот поцелуй для всего мира!
|
| Brothers!, above the starry canopy
| Братья!, над звездным пологом
|
| A loving father must dwell
| Любящий отец должен жить
|
| Can you sense the Creator, world?
| Ты чувствуешь Творца, мир?
|
| Seek him above the starry canopy
| Ищи его над звездным пологом
|
| Above the stars He must dwell
| Над звездами Он должен жить
|
| Be embraced, Millions!
| Примите объятия, миллионы!
|
| This kiss for all the world!
| Этот поцелуй для всего мира!
|
| Brothers!, above the starry canopy
| Братья!, над звездным пологом
|
| A loving father must dwell
| Любящий отец должен жить
|
| Can you sense the Creator, world?
| Ты чувствуешь Творца, мир?
|
| Seek him above the starry canopy
| Ищи его над звездным пологом
|
| Above the stars He must dwell
| Над звездами Он должен жить
|
| Joy, beautiful spark of the gods
| Радость, прекрасная искра богов
|
| Daughter of Elysium
| Дочь Элизиума
|
| We enter fire imbibed
| Мы входим в огонь
|
| Heavenly, thy sanctuary
| Небесный, твое святилище
|
| Be embraced, Millions!
| Примите объятия, миллионы!
|
| This kiss for all the world!
| Этот поцелуй для всего мира!
|
| Brothers!, above the starry canopy
| Братья!, над звездным пологом
|
| A loving father must dwell
| Любящий отец должен жить
|
| Can you sense the Creator, world?
| Ты чувствуешь Творца, мир?
|
| Seek him above the starry canopy
| Ищи его над звездным пологом
|
| Above the stars He must dwell
| Над звездами Он должен жить
|
| Be embraced, Millions!
| Примите объятия, миллионы!
|
| This kiss for all the world!
| Этот поцелуй для всего мира!
|
| Brothers!, above the starry canopy
| Братья!, над звездным пологом
|
| A loving father must dwell
| Любящий отец должен жить
|
| Can you sense the Creator, world?
| Ты чувствуешь Творца, мир?
|
| Seek him above the starry canopy
| Ищи его над звездным пологом
|
| Above the stars He must dwell
| Над звездами Он должен жить
|
| Joy, daughter of Elysium
| Джой, дочь Элизиума
|
| Thy magic reunites those
| Твоя магия воссоединяет тех,
|
| Whom stern custom has parted;
| Кого разлучил суровый обычай;
|
| All men will become brothers
| Все люди станут братьями
|
| Under thy gentle wing
| Под твоим нежным крылом
|
| Be embraced, Millions!
| Примите объятия, миллионы!
|
| This kiss for all the world!
| Этот поцелуй для всего мира!
|
| Brothers!, above the starry canopy
| Братья!, над звездным пологом
|
| A loving father must dwell
| Любящий отец должен жить
|
| Joy, beautiful spark of Gods!
| Радуйся, прекрасная искра Божья!
|
| Daughter of Elysium | Дочь Элизиума |