
Дата выпуска: 03.12.2015
Язык песни: Английский
Failure(оригинал) | Бедность*(перевод на русский) |
And I, I've been lonely | О, сколько бы я не страдал в одиночестве - |
And I, I've been blind | Я был слеп |
And I, I've learned nothing | И за всю свою жизнь так ничему и не научился... |
So my hands are firmly tied | И вот, — я утопаю, накрепко прикованный |
To the sinking leadweight | К свинцово-тяжелому грузу |
Of failure | Бедности. |
- | - |
I've worked hard all my life | Я работал без роздыха, сколько себя помню, |
Money slips through my hands | Но деньги ускользали от меня — прямо сквозь пальцы. |
My face in the mirror tells me | Смотрю на себя в зеркало и думаю: |
It's no surprise that I am | Неудивительно, что мне, такому-то, |
Pushing the stone up the hill | Из года в год приходится катить огромный камень |
Of failure | По склонам бедности. |
- | - |
They tempt me with violence | Меня соблазняли насилием |
They punish me with ideals | И карали нормами морали, |
And they crush me with an image | Убивали меня идеалами - |
Of my life that's nothing but unreal | Нет, в моей жизни нет ничего реального, |
Except on the goddamned slaveship | Кроме проклятого рабского клейма: |
Of failure | Бедности. |
- | - |
I'll drown here trying | Пытаясь выбраться наверх |
To get up for some air | И сделать хоть один глоток воздуха, |
But each time I think I breathe | Я только увязаю во всем этом еще глубже; |
I'm laid on with a double share | С каждым вдохом становится лишь тяжелее |
Of the punishing burden | Проклятое бремя |
Of failure | Бедности. |
- | - |
I don't deserve to be down here | Я не просился сюда, |
But I'll never leave | Но уйти отсюда я никогда не сумею. |
And I, I've learned one thing | Запомни одно: |
You can't escape the beast | Ты ни за что не скроешься от зверя, что ждет тебя |
In the null and void pit | В бесславной яме |
Of failure | Бедности. |
- | - |
When I get my hands on some money | Порой мне все же везет перехватить деньжат; |
I'll kiss its green skin | Я целую их зеленые личики, |
And I'll ask its dirty face | Спрашиваю у потертых морд на банкнотах: |
"Where the hell have you been?" | "Где же вас носило, а?" |
"I am the fuel that fires the engines | "Мы — топливо, что заводит механизмы |
Of failure." | Бедности". |
- | - |
I'll be old and broken down | Состарившийся, разболевшийся, |
I'll forget who and where I am | Впавший в маразм - |
I'll be senile or forgotten | Я позабыл бы свое имя, |
But I'll remember and understand | Но одно помню — навек: |
You can bank | Береги свои потом и кровью |
Your hard-earned money | Проплаченные деньги, как можешь, — |
On failure | Ни один из нас не застрахован от бедности**. |
- | - |
I saw my father crying | Я видел своего отца в слезах, |
I saw my mother break her hand | Видел, как мать в бессилии била кулаками |
On a wall that wouldn't weep | По равнодушным стенам - |
But that certainly held in | Но все это меркнет |
The mechanical moans of a dying man | Перед инстинктивными стонами умирающего |
Who was a failure | В бедности. |
- | - |
My back hurts me when I bend | Мне больно сгибаться |
Because I carry a load | Под тяжестью своей ноши, |
And my brain hurts like a knife-hole | Голова болит, словно ее пронзают ножом - |
Because I've yet to be shown | О, должен же кто-нибудь объяснить мне, |
How to pull myself out from | Как выбраться |
The sucking quicksand | Из зыбучих песков |
Of failure | Бедности!.. |
- | - |
Some people lie in hell | Столько ублюдков процветает, |
Many bastards succeed | В то время как простые люди живут словно в преисподней. |
But I, I've learned nothing | ...Я так ничего и не понял. |
I can't even elegantly bleed | Умереть, как человеку — мне и то не суждено: |
Out the poison blood | Со временем я лишь истеку до конца ядовитой кровью |
Of failure | Бедности. |
- | - |
Failure(оригинал) |
And I, I’ve been lonely |
And I, I’ve been blind |
And I, I’ve learned nothing |
So my hands are firmly tied |
To the sinking lead weight of failure |
I’ve worked hard all my life |
Money slips through my hands |
My face in the mirror tells me |
It’s no surprise that I am |
Pushing the stone up the hill of failure |
And they tempt me with violence |
And they punish me with ideals |
And they crush me with an image of my life |
That’s nothing but unreal |
Except on the goddamned slaveship of failure |
And I’ll drown here trying |
To get up for some air |
But each time I think I breathe |
I’m laid on with a double share |
Of the punishing burden of failure |
I don’t deserve to be down here |
But I’ll never leave |
And I, I’ve learned one thing |
You can’t escape the beast |
In the null and void pit of failure |
When I get my hands on some money |
I’ll kiss its green skin |
And I’ll ask its dirty face |
«Where the hell have ya been?» |
«I'm the fuel that fires the engines of failure» |
And I’ll be old and broken down |
And I’ll forget who and where I am |
I’ll be senile or forgotten |
But I’ll remember and understand |
You can bank your hard-earned money on failure |
I saw my father crying |
I saw my mother break her hand |
On a wall that wouldn’t weep |
But that certainly held in |
The mechanical moans of a dying man who was a failure |
My back hurts me when I bend |
'Cause I carry a load |
And my brain hurts like a knife-hole |
'Cause I’ve yet to be shown |
How to pull myself out from the sucking quicksand of failure |
Some people lie in Hell |
Many bastards succeed |
But I, I’ve learned nothing |
I can’t even elegantly bleed |
Out the poison blood of failure |
Неудача(перевод) |
И я, я был одинок |
И я, я был слеп |
И я, я ничего не узнал |
Так что мои руки крепко связаны |
К тонущему свинцовому грузу неудачи |
Я много работал всю свою жизнь |
Деньги ускользают из моих рук |
Мое лицо в зеркале говорит мне |
Неудивительно, что я |
Толкая камень на холм неудачи |
И они соблазняют меня насилием |
И они наказывают меня идеалами |
И они сокрушают меня образом моей жизни |
Это ничего, кроме нереального |
Кроме проклятого рабства неудачи |
И я утону здесь, пытаясь |
Встать подышать воздухом |
Но каждый раз, когда я думаю, что дышу |
Я нахожусь с двойной долей |
Наказующего бремени неудачи |
Я не заслуживаю быть здесь |
Но я никогда не уйду |
И я, я узнал одну вещь |
Вы не можете избежать зверя |
В нулевой яме неудачи |
Когда я получу немного денег |
Я поцелую его зеленую кожу |
И я спрошу его грязное лицо |
«Где, черт возьми, ты был?» |
«Я топливо, которое запускает двигатели неудач» |
И я буду старым и сломленным |
И я забуду, кто и где я |
Я состарюсь или забуду |
Но я запомню и пойму |
Вы можете сохранить свои с трудом заработанные деньги в случае неудачи |
Я видел, как мой отец плакал |
Я видел, как моя мать сломала руку |
На стене, которая не будет плакать |
Но это, безусловно, держалось в |
Механические стоны умирающего неудачника |
У меня болит спина, когда я наклоняюсь |
Потому что я несу груз |
И мой мозг болит, как ножевая дыра |
Потому что меня еще не показали |
Как вытащить себя из засасывающих зыбучих песков неудач |
Некоторые люди лежат в аду |
Многие ублюдки преуспевают |
Но я, я ничему не научился |
Я даже не могу элегантно истекать кровью |
Из ядовитой крови неудачи |
Название | Год |
---|---|
It's Coming It's Real | 2019 |
New Mind | 1987 |
In My Garden | 1987 |
You're Not Real, Girl | 1987 |
Children of God | 1987 |
Sex, God, Sex | 1987 |
Our Love Lies | 1987 |
Blood and Honey | 1987 |
Beautiful Child | 1987 |
Blackmail | 1987 |
Like A Drug (Sha La La La) | 1987 |
Trust Me | 1987 |
Real Love | 1987 |
Blind Love | 1987 |
A Screw | 2010 |
Time Is Money | 2010 |
Raping A Slave | 2010 |
This Is Mine | 2010 |
Sealed In Skin | 2010 |
Look At Me Go | 2010 |