| Wolves of a Red Sun (оригинал) | Волки Красного Солнца (перевод) |
|---|---|
| I shall exhaust the light without to cultivate the light within | Я исчерпаю свет, не взращивая свет внутри |
| Pouring down the wine of woe from the burning firmament | Выливая вино горя из горящего небосвода |
| As they celebrate weakness you shall become an embodiment of power | Пока они празднуют слабость, ты станешь воплощением силы |
| As they bend a knee to a king’s rule you shall do as thou wilt | Когда они преклоняют колени перед правлением короля, ты должен делать, что хочешь |
| Strive for steel and not for gold | Стремитесь к стали, а не к золоту |
| Drench yourself in blood on the hunting grounds | Облиться кровью на охотничьих угодьях |
| Beneath the red sun | Под красным солнцем |
| In hoc signo vinces | In hoc signo vinces |
| To see your enemies driven before you | Чтобы увидеть, как ваши враги гонятся перед вами |
| And splintered to a thousand pieces and scattered to the winds | И разлетелся на тысячу осколков и развеялся по ветру |
