| Jeg' viking i blodet
| я викинг в крови
|
| Jeg' viking i blodet
| я викинг в крови
|
| Forstår du?
| Вы понимаете?
|
| Loyalitet og løfter parat til at dø under blodig økser
| Верность и обещания готовы умереть под кровавыми топорами
|
| Med dannebrog på mit bryst vil jeg være din beskytter
| С Даннеброгом на груди я хочу быть твоим защитником
|
| Råber så højt hele verden ryster, så jeg ka' høre mig gennem falske løfter
| Кричит так громко, что весь мир трясется, поэтому я слышу себя сквозь ложные обещания.
|
| Mit trænings-mønster er hårdere end jeres soldater og jeres løfter
| Моя схема тренировок сложнее, чем твои солдаты и твои обещания.
|
| Jeg' viking i blodet, jeg' viking i blodet, jeg' viking i blodet
| Я викинг в крови, я викинг в крови, я викинг в крови
|
| Fælles elendighed, fælles venner vi ka' være væmmelig med
| Взаимное страдание, общие друзья, с которыми мы можем быть отвратительны
|
| Bosætter forstaden, forsætter med at gøre folk vrede
| Заселяет пригороды, продолжает злить людей
|
| Ligesåvel at vi gør folk glade, jeg' viking i blodet
| Помимо того, что я делаю людей счастливыми, я викинг в крови
|
| Ta’r på togt med en flok som der ikk' er på mode
| Совершите путешествие с кучей, что не модно
|
| Det ikk' noget at rode med, vi forstadens bedste
| Нечего возиться, мы лучшие в пригороде
|
| Jeg gider ikke og se og hør på jeres ekstra blad pis
| Я не утруждаю себя смотреть и слушать твою личную мочу
|
| I dårlige bekendte
| В плохих знакомых
|
| Dukker op til vores shows
| Появляется на наших шоу
|
| Jeg har gjort mig umage i 20 år, i gør jer umage i lort
| Я усердно работаю уже 20 лет, вы, ребята, усердно работаете в дерьме
|
| Hva' fa’en er det næste? | Что, черт возьми, дальше? |
| Hvem gider ikk' engang og læs det
| Который даже не удосужился прочитать
|
| Stik jeres reklame-annonce-nyheds røv-puleri op i røven på et æsel
| Засунь свою рекламно-рекламную задницу-хулигана в задницу осла.
|
| Backstabber hinanden for at være den bedste
| Наносят друг другу удары в спину, чтобы быть лучшими
|
| Den sidste jeg kendte der det gjorde pis, han er allerede glemt op
| Последний, кого я знал, там помочился, он уже забыл.
|
| Hva' fa’en er det folk vil?
| Какого черта люди хотят?
|
| Som om de kan håndtere at holde til stolthed og berømmelse
| Как будто они могут держаться за гордость и славу
|
| Sætter penge over alle andre drømme
| Ставит деньги превыше всех других мечтаний
|
| Jeg drømmer selv om berømmelse
| Я даже мечтаю о славе
|
| Jeg' stolt nok til at indrømme det
| Я достаточно горд, чтобы признать это
|
| Men det kan aldrig nå over dem jeg' vokset op med
| Но он никогда не сможет достичь тех, с кем я вырос
|
| Siden jeg var et, to og tolv (Tolv)
| С тех пор, как мне было один, два и двенадцать (двенадцать)
|
| Siden vi legede far, mor og børn op i legehuset på Astridhøj
| С тех пор, как мы играли отца, мать и детей в театре в Астридхёй
|
| Det var bare rollespil nu vi voksne
| Это была просто ролевая игра, теперь мы взрослые
|
| Nu vi bar' ude og tag' på togt
| Теперь мы провели «и взяли» в путешествие
|
| Ude og finde en bold vi ka' los til
| Выйти и найти мяч, который мы можем потерять
|
| Tonser den så højt, hele verden ryster hver gang vi la' gå krop til
| Он звучит так громко, что весь мир содрогается каждый раз, когда мы отпускаем тело.
|
| Jeg' viking i blodet, jeg' viking i blodet
| Я викинг в крови, я викинг в крови
|
| Stik ind, stik ud, stik af
| Подключить, отключить, отключить
|
| Jeg' viking i blodet, jeg' viking i blodet, jeg' viking i blodet
| Я викинг в крови, я викинг в крови, я викинг в крови
|
| Stik ind, stik ud, stik af
| Подключить, отключить, отключить
|
| Brutal, viking i blodet
| Брутал, викинг в крови
|
| Jeg' viking i blodet, jeg' viking i blodet, jeg' viking i blodet, viking i blod
| Я викинг в крови, я викинг в крови, я викинг в крови, викинг в крови
|
| Stik ind, stik ud, stik af
| Подключить, отключить, отключить
|
| Jeg' viking i blodet, jeg' viking i blodet, jeg' viking i blodet | Я викинг в крови, я викинг в крови, я викинг в крови |