| Oh yog-sothoth — thou act the gate
| О йог-сотот – ты управляешь вратами
|
| Oh yog-sothoth — unite once again with your kin
| О йог-сотот — снова соединитесь со своим родом
|
| Amidst the thrall of cosmic darkness
| Среди рабства космической тьмы
|
| Malicious emission of this universe
| Вредоносное излучение этой вселенной
|
| Blasphemy — mockery of life and death
| Богохульство — насмешка над жизнью и смертью
|
| Heir to azathoth, the mad and blind
| Наследник Азатота, безумного и слепого
|
| Descending from the nothingness
| Спускаясь из небытия
|
| The black void that surrounds us
| Черная пустота, которая нас окружает
|
| Descendant of chaos
| Потомок хаоса
|
| That thrives among the stars
| Это процветает среди звезд
|
| For he is the gate!
| Ибо он есть ворота!
|
| A sigil without name
| Печать без имени
|
| A foundation of wrath
| Основа гнева
|
| For he is the gate!
| Ибо он есть ворота!
|
| Alas! | Увы! |
| Let it be heard
| Пусть это будет услышано
|
| Throughout the worlds
| Во всех мирах
|
| For he is the gate!
| Ибо он есть ворота!
|
| Space and time — Frontiers to be taken
| Пространство и время — границы, которые нужно взять
|
| In a whirling, tumbling universe
| В вихревой, кувыркающейся вселенной
|
| Slumbering gods shall awaken
| Дремлющие боги должны проснуться
|
| As cosmic seed disperse…
| По мере того, как космическое семя рассеивается…
|
| Yog-sothoth!
| Йог-сотот!
|
| Y’ai 'ng'ngath — yog-sothoth
| Y'ai 'ng'ngath — йог-сотот
|
| H’ee-l'geb — f’ai throdog
| H'ee-l'geb — ф'ай тродог
|
| Uaaah!
| Уааа!
|
| Iridescent perversion, breeding slime
| Радужное извращение, разведение слизи
|
| Nuclear abhorrence, tentacles entwine
| Ядерное отвращение, щупальца переплетаются
|
| Bringing forth the sunless dawn
| Принося безсолнечный рассвет
|
| Awakening the slumbering spawn
| Пробуждение дремлющего отродья
|
| For he is the gate!
| Ибо он есть ворота!
|
| Descendant of chaos
| Потомок хаоса
|
| That thrives among the stars
| Это процветает среди звезд
|
| For he is the gate!
| Ибо он есть ворота!
|
| A sigil without name
| Печать без имени
|
| A foundation of wrath
| Основа гнева
|
| For he is the gate!
| Ибо он есть ворота!
|
| Alas! | Увы! |
| Let it be heard
| Пусть это будет услышано
|
| Throughout the worlds
| Во всех мирах
|
| For he is the gate | Ибо он ворота |