| I don't need a crystal ball | Мне не нужен хрустальный шар, |
| To tell me that I'll be | Чтобы поведать мне, что я умру |
| Dead from liver failure | От цирроза печени. |
| Just wait around and see | Просто подожди рядом, и увидишь. |
| Don't need acupuncture | Мне не нужно иглоукалывание, |
| To rid me of my pain | Чтобы избавить меня от моей боли. |
| I've got pharmaceuticals | У меня есть препараты, |
| And no plans to abstain | И я не планирую воздерживаться от их употребления. |
| - | - |
| Cuz I ain't buying, I ain't buying what you're selling | Ведь я не куплюсь, я не куплюсь на то, что ты впариваешь. |
| Cuz I ain't buying, I ain't buying what you're selling | Ведь я не куплюсь, я не куплюсь на то, что ты впариваешь. |
| - | - |
| I don't need confession | Я не нуждаюсь в исповеди, |
| To absolve me of my sins | Чтобы отпустить мои грехи. |
| They're as much a part of me | Они настолько же часть меня, |
| As a fish is to his fins | Как плавники — часть рыбы. |
| I don't need the government | Мне не нужно правительство |
| Or a social safety net | Или сеть социальной защиты: |
| That ponzi scheme will crash someday | Эта финансовая пирамида однажды рухнет, |
| If it hasn't started yet | Если уже не начала разваливаться. |
| - | - |
| And I ain't buying, I ain't buying what you're selling | И я не куплюсь, я не куплюсь на то, что ты впариваешь. |
| And I ain't buying, I ain't buying what you're selling | И я не куплюсь, я не куплюсь на то, что ты впариваешь. |
| - | - |
| If I come across | Если я создал впечатление, |
| As if I am complaining | Будто я жалуюсь, |
| It's cuz you're pissing down my back | Это потому, что ты улыбаешься мне в глаза, |
| And you're telling me it's raining | А за моей спиной творишь гадости. |
| Maybe you believe the bullshit | Быть может, ты веришь во всю эту чушь, |
| Or maybe you're just lying | А может быть, ты просто врёшь. |
| But I ain't buying | Но я не куплюсь. |
| - | - |
| I don't need conspiracies | Мне не нужна теория заговоров |
| Or ufology | Или уфология, |
| To distract me from my happy life | Чтобы отвлечь меня от моей счастливой жизни, |
| Of mediocrity | От обыденности. |
| I've got a labradoodle | У меня есть лабрадудль |
| And I've got the gift of song | И у меня есть дар пения. |
| And when that's not enough | А когда этого недостаточно, |
| I take a ripper off my bong | Я делаю затяжку из своего бонга. |
| - | - |
| And I ain't buying, I ain't buying what you're selling | И я не куплюсь, я не куплюсь на то, что ты впариваешь. |
| I ain't buying, I ain't buying what you're selling | Я не куплюсь, я не куплюсь на то, что ты впариваешь. |
| I ain't buying, I ain't buying what you're selling | Я не куплюсь, я не куплюсь на то, что ты впариваешь. |
| - | - |