| I was walkin' down the street
| Я шел по улице
|
| Keepin' time with my feet
| Держу время с моими ногами
|
| When I heard the strangest sound
| Когда я услышал самый странный звук
|
| I saw a spaceship scene and a man in green
| Я видел сцену космического корабля и человека в зеленом
|
| And a crowd was gathered 'round
| И собралась толпа вокруг
|
| Well, I stepped up close
| Ну, я подошел ближе
|
| Just to get a little dose
| Просто чтобы получить небольшую дозу
|
| Of his rhymin' kind of game
| Из его рифмованной игры
|
| Then he winked all three of eyes at me
| Затем он подмигнул мне всеми тремя глазами
|
| And he said, «Did you catch my name»
| И он сказал: «Ты поймал мое имя»
|
| It’s Clack it back
| Это ответ
|
| I gotta Clack attack
| Я должен атаковать Клаком
|
| I gotta Clee Cly Cloe the Clack a jack
| Я должен Кли Клай Клоу Клак Джек
|
| Turn the Tyde
| Поверните Тайд
|
| You gotta move the Myde
| Вы должны переместить Myde
|
| You gotta wham-bam funkify the Fyde
| Вы должны бам-бам фанкифицировать Fyde
|
| With Clyde
| С Клайдом
|
| I said, «Hey, Clyde, you’re sure outside
| Я сказал: «Эй, Клайд, ты уверен, что снаружи
|
| Your rap is truly meaner
| Ваш рэп действительно злее
|
| Now try some more»
| Теперь попробуйте еще »
|
| He said, «For sure. | Он сказал: «Конечно. |
| Come on, let do Tina»
| Давай, займись Тиной»
|
| Tack it back
| Вернуть обратно
|
| I gotta Tack attack
| Я должен атаковать
|
| I gotta Tee Ty Toe the Tack a jack
| Я должен Tee Ty Toe Tack домкрат
|
| Turn the Tina
| Поверните Тину
|
| Gotta move the Mina
| Должен переместить Мину
|
| Gotta wham-bam funkify the Fina
| Должен бам-бам фанкифицировать Fina
|
| Tina
| Тина
|
| Well, how 'bout Stevie?
| Ну, как насчет Стиви?
|
| (That's easy)
| (Это легко)
|
| Stack it back
| Сложить обратно
|
| I gotta Stack attack
| Я должен атаковать стек
|
| I gotta Stee Sty Stoe the Stack a jack
| Я должен Stee Sty Stoe the Stack домкрат
|
| Turn the Tevie
| Включите теви
|
| Gotta move the Mevie
| Должен переместить Mevie
|
| Gotta wham-bam funkify the Fevie
| Должен бам-бам фанкифицировать Fevie
|
| Stevie
| Стиви
|
| Ooh, but can you do Shirley
| О, но ты можешь сделать Ширли
|
| (Why surely)
| (Почему конечно)
|
| Shack it back
| Верни его обратно
|
| I gotta Shack attack
| Я должен атаковать Хижину
|
| I gotta Shee Shy Shoe the Shack a jack
| Мне нужно Shee Shy Shoe the Shack домкрат
|
| Turn the Tirley
| Поверните Тирли
|
| Gotta move the Mirley
| Должен переместить Мирли
|
| Gotta wham-bam funkify the Firley
| Должен бам-бам фанкифицировать Firley
|
| Shirley
| Ширли
|
| Attack of the name game
| Атака игры в имя
|
| Attack of the name game
| Атака игры в имя
|
| I couldn’t believe what he was sayin' to me
| Я не мог поверить, что он говорил мне
|
| This dude sure came on hip
| Этот чувак точно попал на бедро
|
| (Hey, mama)
| (Эй, мама)
|
| His threads were fine and electric lime
| Его нити были в порядке и электрическая известь
|
| Was the color of his ship
| Был цвет его корабля
|
| (Check it out)
| (Проверьте это)
|
| And the rhymin' sounds that cat threw down
| И рифмованные звуки, которые бросил кот
|
| Were surely from above
| Были наверняка сверху
|
| And I said, «Why'd you come here Clyde»
| И я сказал: «Зачем ты пришел сюда, Клайд»
|
| And he said, «To spread some love»
| И он сказал: «Чтобы распространять любовь»
|
| I got Slack it back
| Мне вернули Slack
|
| I gotta Lack attack
| Мне не хватает атаки
|
| I gotta Lee Ly Loe the Lack a jack
| У меня есть Ли Ли Лоу Недостаток домкрата
|
| Turn the Tove
| Поверните туве
|
| You gotta move the Move
| Вы должны переместить движение
|
| Gotta wham-bam funkify the Fove
| Должен бам-бам фанкифицировать Fove
|
| With Love
| С любовью
|
| Yeah, I got it
| Да, я получил его
|
| Check this out
| Проверь это
|
| Stack it back
| Сложить обратно
|
| I gotta Stack attack
| Я должен атаковать стек
|
| I gotta Stee Sty Stoe the Stack a jack
| Я должен Stee Sty Stoe the Stack домкрат
|
| (That's a fact)
| (Это факт)
|
| Turn the Tacy
| Включите Тейси
|
| Gotta move the Macy
| Должен переместить Мэйси
|
| Gotta wham-bam funkify the Facy
| Должен бам-бам фанкифицировать Facy
|
| My name is Stacy
| Меня зовут Стейси
|
| Well, can you picture that
| Ну, вы можете себе это представить
|
| (Right where it’s at)
| (Прямо там, где он есть)
|
| Now we got it, try and see
| Теперь у нас есть это, попробуйте и посмотрите
|
| If you can do some names with me
| Если вы можете сделать несколько имен со мной
|
| How about Slick Rick
| Как насчет Слика Рика?
|
| Slack it back
| Расслабься
|
| I gotta Slack attack
| Я должен атаковать Slack
|
| I gotta Slee Sly Sloe the Slack a jack
| Я должен Slee Sly Sloe Slack домкрат
|
| Turn the Tick Rick
| Поверните тик Рик
|
| Gotta move the Mick Rick
| Должен переместить Мик Рик
|
| Gotta wham-bam funkify the Fick Rick
| Должен бам-бам фанкифицировать Фик Рик
|
| Slick Rick
| Слик Рик
|
| (I said, who is this little dude)
| (Я сказал, кто этот маленький чувак)
|
| Hey, big sis
| Эй, старшая сестра
|
| Give me a shot
| Дай мне шанс
|
| And I’mma gonna show you just what I got
| И я покажу тебе, что у меня есть
|
| Jack is back, I gotta Jack attack
| Джек вернулся, я должен атаковать Джека
|
| I gotta Jee Jy Joe the Jack a jack
| Я должен Джи Джи Джо Джек Джек
|
| (Get back)
| (Вернуться)
|
| Turn the Terry, gotta move the Merry
| Поверните Терри, нужно переместить Мерри
|
| Gotta wham-bam funkify the Ferry
| Должен бам-бам фанкифицировать паром
|
| Jerry
| Джерри
|
| Attack of the name game
| Атака игры в имя
|
| (You better lock up your daughter)
| (Тебе лучше запереть свою дочь)
|
| Attack of the name game
| Атака игры в имя
|
| (I'll make her do what she hadn’t oughta)
| (Я заставлю ее делать то, чего она не должна была)
|
| (I said yo', I gotta go)
| (Я сказал тебе, мне нужно идти)
|
| (But there’s one more thing I want you to know)
| (Но есть еще одна вещь, которую я хочу, чтобы вы знали)
|
| (Now everybody come and take a chance)
| (Теперь все приходят и рискуют)
|
| (And all get down on this spaceman dance)
| (И все спускаются на этот танец космонавта)
|
| (Shooby doo bop, shooby doo wop)
| (Шуби-ду-боп, шуби-ду-уп)
|
| (Shooby dooby dooby doo wop)
| (Шуби-дуби-дуби-ду-уоп)
|
| (Shooby doo bop, shooby doo wop)
| (Шуби-ду-боп, шуби-ду-уп)
|
| (Shooby dooby dooby doo wop)
| (Шуби-дуби-дуби-ду-уоп)
|
| (Dooby dooby dooby dooby doo wop)
| (Дуби-Дуби-Дуби-Ду-Воп)
|
| (Dooby dooby dooby doo wop)
| (Дуби-дуби-дуби-ду-уоп)
|
| (You're lookin' good)
| (Ты хорошо выглядишь)
|
| (Now, now put your left foot down)
| (Теперь, теперь опусти левую ногу)
|
| (Now put your other left foot down)
| (Теперь поставьте другую левую ногу вниз)
|
| (Now put your right foot down)
| (Теперь поставьте правую ногу)
|
| (Now put your good foot down)
| (Теперь положи свою хорошую ногу)
|
| (And walk like this)
| (И ходить так)
|
| (Well, get down earthlings, get down)
| (Ну, спускайтесь земляне, спускайтесь)
|
| (Now put all three hands together and clap)
| (Теперь соедините все три руки вместе и хлопните в ладоши)
|
| (Good, a good God)
| (Хороший, хороший Бог)
|
| (Check it out, hey)
| (Проверь это, эй)
|
| (Gotta split, baby)
| (Должен разделиться, детка)
|
| (Goodbye) | (До свидания) |