![Sait-On Jamais ? - Stacey Kent, Matt Skelton, Jeremy Brown](https://cdn.muztext.com/i/32847533028673925347.jpg)
Дата выпуска: 21.03.2010
Лейбл звукозаписи: Token
Язык песни: Французский
Sait-On Jamais ?(оригинал) |
J’avais imaginé |
Qu’une allée suffirait |
Pour te rencontrer. |
Une allée ça suffit, |
On laiss’rait sous la pluie |
S’emmêler nos parapluies. |
Sait-on jamais? |
Une allée c’est étroit, |
L’hiver il y fait froid, |
Et il n’y passe jamais personne. |
Pourtant chaque pas résonne. |
Il n’y a que les aventuriers |
Qui osent l’emprunter. |
Sait-on jamais? |
Sait-on jamais? |
Alors nous serions de ceux-là, |
De ceux qui bravent le froid. |
Quand on n’a plus personne, |
On s’assure que le coeur raisonne. |
Il n’y a que les chercheurs d’or, |
Pour espérer encore. |
Sait-on jamais? |
Sait-on jamais? |
Sait-on jamais? |
Sait-on jamais? |
Et je fais le pari: |
Une allée ça suffit. |
Pas besoin de trottoir, |
D’av’nue, de boul’vard. |
N’as-tu jamais songé |
Qu’on pourrait s’y manquer? |
Sait-on jamais? |
Siat-on jamais? |
Sait-on jamais? |
Saitr-on jamais? |
(Grazie a Cadette per questo testo) |
Неужели Мы Никогда Не Узнаем ?(перевод) |
я представлял себе |
Что прохода будет достаточно |
Встретить тебя. |
Достаточно одного подъезда |
Мы уйдем под дождем |
Чтобы запутать наши зонтики. |
Мы когда-нибудь узнаем? |
Переулок узкий, |
Зимой холодно, |
И никто никогда не проходит. |
Но каждый шаг звучит. |
Есть только авантюристы |
Кто осмелится взять его взаймы. |
Мы когда-нибудь узнаем? |
Мы когда-нибудь узнаем? |
Тогда мы были бы одними из тех, |
Из тех, кто выдерживает холод. |
Когда у нас никого не останется, |
Мы следим за тем, чтобы сердце рассуждало. |
Есть только золотоискатели, |
Чтобы снова надеяться. |
Мы когда-нибудь узнаем? |
Мы когда-нибудь узнаем? |
Мы когда-нибудь узнаем? |
Мы когда-нибудь узнаем? |
И я держу пари: |
Достаточно одного подъезда. |
Тротуар не нужен, |
С авеню, с бульвара. |
Ты когда-нибудь думал |
Что мы могли упустить? |
Мы когда-нибудь узнаем? |
Мы когда-нибудь сидим? |
Мы когда-нибудь узнаем? |
Мы когда-нибудь узнаем? |
(Grazie a Cadette per questo testo) |