My frustration caused the callous | Разочарование сделало меня чёрствым, |
Turned my senses into spite | Превратило мои чувства в злобу. |
My perception with no conscience | Моё бессовестное восприятие |
Made the fear seem almost right | Сделало страх почти уместным. |
- | - |
I was unaffected for so long | Я так долго оставался безучастным, |
Now I'm fucking ruined | И теперь я окончательно раздавлен. |
I was desperation for so long | Я так долго пребывал в отчаянии, |
Now it's fucking gone | Но теперь всё прошло. |
- | - |
Can I see it? Can I see it? Can I see it? Can I? | Вижу ли я? Вижу ли я? Вижу ли я? Могу ли? |
I can't even recognize myself | Я не узнаю себя: |
I turned into what destroyed it | Я превратился в то, что меня разрушило, |
Drown the truth out until it all makes sense again | И избегаю правды, пока всё снова не обретает смысл. |
- | - |
I was unaffected for so long | Я так долго оставался безучастным, |
Now I'm fucking ruined | И теперь я окончательно раздавлен. |
I was desperation for so long | Я так долго пребывал в отчаянии, |
Now it's fucking gone | Но теперь всё прошло. |
- | - |
Take my fucking conscience from me | Заберите мою долбаную совесть, |
Try to save me from myself | Попытайтесь оградить меня от себя самого, |
Turn my fucking thoughts against me | Обратите мои чёртовы помыслы против меня |
Now my ways will be dissolved | И мой образ жизни исчезнет... |
- | - |
Fuck integrity | К чёрту честность! |
Fuck integrity | К чёрту честность! |
- | - |
My frustration caused the callous | Разочарование сделало меня чёрствым, |
Turned my senses into spite | Превратило мои чувства в злобу. |
My perception with no conscience | Моё бессовестное восприятие |
Made the fear seem almost right | Сделало страх почти уместным. |
- | - |
I was unaffected for so long | Я так долго оставался безучастным, |
Now I'm fucking ruined | И теперь я окончательно раздавлен. |
I was desperation for so long | Я так долго пребывал в отчаянии, |
Now it's fucking gone | Но теперь всё прошло. |
- | - |
Take my fucking conscience from me | Заберите мою долбаную совесть, |
Try to save me from myself | Попытайтесь оградить меня от себя самого, |
Turn my fucking thoughts against me | Обратите мои чёртовы помыслы против меня |
Now my ways will be dissolved | И мой образ жизни исчезнет... |
- | - |
The height of callousness | Верх бессердечности, |
The height of callousness takes over | Верх бессердечности овладевает мной. |
The height of callousness | Верх бессердечности, |
The height of callousness it's over | Верх бессердечности — это конец. |
- | - |
Fuck integrity | К чёрту честность! |
Fuck integrity | К чёрту честность! |