| Oye, escúchame. | Эй, послушай меня. |
| No sé de ke ostias vas
| Я не знаю, о чем ты, черт возьми,
|
| No me hace falta nadie el ke seguir por detrás
| Мне не нужно, чтобы кто-то следовал за мной
|
| Tú vas de enterao, listo y espabilao
| Вы идете полностью, готовы и espabilao
|
| Tu ropa es espectacular made in London
| Ваша одежда эффектна, сделана в Лондоне
|
| Escoges la gente ke te va a acompañar
| Вы выбираете людей, которые будут сопровождать вас
|
| Ke no desentonen, tienen ke impresionar
| Они не конфликтуют, они должны произвести впечатление
|
| No eres más ke un pelele sin cerebro
| Ты не более чем слабак без мозгов
|
| No necesito demostrar nada a nadie, ni ke tú
| Мне не нужно никому ничего доказывать, даже тебе
|
| Ke crees ke eres alguien, me apruebes o al revés
| Ты считаешь себя кем-то, ты одобряешь меня или наоборот
|
| Más kotilla ke las viejas kuando están en el merkao
| Больше котилл, чем старые, когда они в меркао
|
| La verdad yo, no te puedo entender
| Правда в том, что я не могу тебя понять
|
| Puede ke tú entiendas mutxo ke siempre estés
| Поймите ли вы, mutxo ke всегда
|
| Al tanto de todo, pero por eso no
| Осознавая все, но не поэтому
|
| No eres más, más ke otros despierta ya
| Тебя больше нет, больше, чем другие, проснись сейчас
|
| Si por encima crees estar, es ke no ves la realidad
| Если вы думаете, что вы выше этого, это значит, что вы не видите реальности
|
| Vives en un mundo infantil y de verdad me haces reir
| Ты живешь в детском мире, и ты действительно заставляешь меня смеяться
|
| Pena me das yo te compadezko
| Ты причиняешь мне горе, мне тебя жаль
|
| Aterriza ke al final, de morros te vas a dar
| Приземлитесь в конце, вы сильно ударите себя
|
| Mejor deja de volar ke te huelen las alas | Тебе лучше перестать летать, потому что твои крылья пахнут |