| Gråt, gråt du lilla barn af guds högra hand
| Плачь, плачь, дитя Божьей правой руки
|
| Ty natten skall dig våldta
| На ночь буду рэп тебя
|
| Mörkret genomborra dina ögon
| Тьма пронзает твои глаза
|
| Och släcka dina drömmar vita
| И погаси свои белые мечты
|
| Försvinn, försvinn du svaga vidriga lamm
| Уходите, уходите, слабые, подлые ягнята
|
| Ty natten tog ditt ljus
| Ночь забрала твой свет
|
| Mörkret förödade din mark
| Тьма опустошила вашу землю
|
| Och kvävde din skara svag
| И задушил твою толпу слабым
|
| Natt utan slut, natt utan slut, natt utan slut
| Ночь без конца, ночь без конца, ночь без конца
|
| Natten som aldrig en gryning kommer att möta
| Ночь, когда никогда не встретится рассвет
|
| Natt utan slut, natt utan slut, natt utan slut
| Ночь без конца, ночь без конца, ночь без конца
|
| Denna natt är våran och skall så för alltid vara
| Эта ночь наша и будет такой навсегда
|
| Natt utan slut, natt utan slut, natt utan slut
| Ночь без конца, ночь без конца, ночь без конца
|
| Natten som så ståtligt breder ut sig över land och rike
| Ночь, которая так величественно распространяется по земле и королевству
|
| Natt utan slut, natt utan slut, natt utan slut
| Ночь без конца, ночь без конца, ночь без конца
|
| Ty ljuset äro borta och så är även du
| Потому что свет ушел, и ты тоже
|
| Borta, borta äro dessa så oskyldiga böner
| Ушли, ушли эти невинные молитвы
|
| Ty natten tog dess ord
| Ибо ночь взяла свое слово
|
| Mörkret genomskådade dess lögn
| Тьма видела сквозь свою ложь
|
| Och krossade all dess betydelse
| И сокрушил все его значение
|
| För alltid, för alltid skall du minnas som den ynklige
| Навсегда, навсегда ты будешь помнить как жалкий
|
| Ty natten tog ditt sista andetag
| Ночь сделала твой последний вздох
|
| Mörkret ditt hopp släckte
| Тьма, которую твоя надежда потушила
|
| Och Satan sin seger fick | И сатана одержал победу |