Перевод текста песни Apokalypsens Ängel - Sorhin

Apokalypsens Ängel - Sorhin
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Apokalypsens Ängel , исполнителя -Sorhin
В жанре:Метал
Дата выпуска:31.12.1999
Язык песни:Шведский

Выберите на какой язык перевести:

Apokalypsens Ängel (оригинал)Apokalypsens Ängel (перевод)
«Tidens horoskop förutsäger inte liv, utan död.«Гороскоп того времени предсказывает не жизнь, а смерть.
Bakom oss finns döden За нами смерть
Inom oss marscherar döden, framför oss kommer döden» Внутри нас марширует смерть, перед нами приходит смерть»
Livet är en enda lång vandring, mot vyer dit drömmar leder Жизнь - это одна длинная прогулка к перспективам, куда ведут мечты
Du Ängel som föll i mitt hjärta, om ändå dina vingar oss båda kunde bära Ты, Ангел, влюбившийся в мое сердце, если бы твои крылья могли нести нас обоих
En dröm innanför en dröm, O herre Hinhåle bryt dessa seder Сон во сне, о лорд Хинхоле, нарушь эти обычаи
Själ och hjärta i kött förankrad, sorg och plåga djupt inom mig tära Душа и сердце во плоти заякорены, печаль и мука глубоко внутри меня разъедают
Att älska är att försvagas, och att försvagas är som att domen tillmötesgå Любить — значит ослабевать, а ослабевать — значит встретить суд
Jag skickar er som får, som hjälplösa får in bland vargar Я посылаю вас как овец, как беспомощных овец среди волков
Livet är meningslöst, dag som natt, vår som sommar, höst och vinter likaså Жизнь бессмысленна, день как ночь, весна как лето, осень и зима одинаково
Jag har inte kommit med fred, utan med stål, skimrande stål som sargar Я пришел не с миром, а со сталью, мерцающей сталью, как осколки.
Livet är en spegelbild af undergången själv, utan äkta känslor, utan riktig form Жизнь — это зеркальное отражение самой гибели, без истинных чувств, без истинной формы.
Du ängel som föll i mitt hjärta, min ängel med vingar sköra Ты ангел, что попал в мое сердце, мой ангел с хрупкими крыльями
Jag bär dödens huvud såväl inom som utom, som en symbol emot mänsklig norm Я ношу голову мертвеца как внутри, так и снаружи, как символ против человеческих норм.
Önskar inget hellre än att du ut ur smärtans tempel oss kunde föra Не желая ничего, кроме того, что из храма боли вы могли бы вывести нас
Att vinna ett liv är som att mista sin stolthet, sitt sanna jag Выиграть жизнь — это как потерять гордость, истинное «я».
Du följer moralens grunder som du så falskt är lärd Вы следуете основам морали, которым вас так ложно учат
Men ack, den natt som komma skall, tar din sista dag Но, увы, грядущая ночь забирает твой последний день.
Jag har inte kommit med fred, utan med slutet, ett slut utan världЯ пришел не с миром, а с концом, концом без мира
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: