Перевод текста песни Apokalypsens Ängel - Sorhin

Apokalypsens Ängel - Sorhin
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Apokalypsens Ängel, исполнителя - Sorhin.
Дата выпуска: 31.12.1999
Язык песни: Шведский

Apokalypsens Ängel

(оригинал)
«Tidens horoskop förutsäger inte liv, utan död.
Bakom oss finns döden
Inom oss marscherar döden, framför oss kommer döden»
Livet är en enda lång vandring, mot vyer dit drömmar leder
Du Ängel som föll i mitt hjärta, om ändå dina vingar oss båda kunde bära
En dröm innanför en dröm, O herre Hinhåle bryt dessa seder
Själ och hjärta i kött förankrad, sorg och plåga djupt inom mig tära
Att älska är att försvagas, och att försvagas är som att domen tillmötesgå
Jag skickar er som får, som hjälplösa får in bland vargar
Livet är meningslöst, dag som natt, vår som sommar, höst och vinter likaså
Jag har inte kommit med fred, utan med stål, skimrande stål som sargar
Livet är en spegelbild af undergången själv, utan äkta känslor, utan riktig form
Du ängel som föll i mitt hjärta, min ängel med vingar sköra
Jag bär dödens huvud såväl inom som utom, som en symbol emot mänsklig norm
Önskar inget hellre än att du ut ur smärtans tempel oss kunde föra
Att vinna ett liv är som att mista sin stolthet, sitt sanna jag
Du följer moralens grunder som du så falskt är lärd
Men ack, den natt som komma skall, tar din sista dag
Jag har inte kommit med fred, utan med slutet, ett slut utan värld
(перевод)
«Гороскоп того времени предсказывает не жизнь, а смерть.
За нами смерть
Внутри нас марширует смерть, перед нами приходит смерть»
Жизнь - это одна длинная прогулка к перспективам, куда ведут мечты
Ты, Ангел, влюбившийся в мое сердце, если бы твои крылья могли нести нас обоих
Сон во сне, о лорд Хинхоле, нарушь эти обычаи
Душа и сердце во плоти заякорены, печаль и мука глубоко внутри меня разъедают
Любить — значит ослабевать, а ослабевать — значит встретить суд
Я посылаю вас как овец, как беспомощных овец среди волков
Жизнь бессмысленна, день как ночь, весна как лето, осень и зима одинаково
Я пришел не с миром, а со сталью, мерцающей сталью, как осколки.
Жизнь — это зеркальное отражение самой гибели, без истинных чувств, без истинной формы.
Ты ангел, что попал в мое сердце, мой ангел с хрупкими крыльями
Я ношу голову мертвеца как внутри, так и снаружи, как символ против человеческих норм.
Не желая ничего, кроме того, что из храма боли вы могли бы вывести нас
Выиграть жизнь — это как потерять гордость, истинное «я».
Вы следуете основам морали, которым вас так ложно учат
Но, увы, грядущая ночь забирает твой последний день.
Я пришел не с миром, а с концом, концом без мира
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Skogsgriftens Rike 1996
Godhetens Fall 1996
När Helvetet kallar 1996
Svartvintras 1996
Natt Utan Slut 1999
Åt Fanders med Ljusets Skapelser 1996
Moder Jord...Undergång Nalkas 1999
Sänd mig en Ängel att Dräpa 1996
I det Glimrande Mörkrets Djup 1996
Utmarsch - Den Nya Messias 1999

Тексты песен исполнителя: Sorhin