| As it became peacefully colder*
| Когда мирно похолодало*
|
| All that was will never be
| Все, что было, никогда не будет
|
| The warmth of the welcoming black
| Тепло гостеприимного черного
|
| All that was will never be
| Все, что было, никогда не будет
|
| I don’t wanna be a part of this
| Я не хочу быть частью этого
|
| Obnoxious decay
| Отвратительный распад
|
| Begging for pain to heal the words
| Прошу боли, чтобы исцелить слова
|
| Of my acts, so repulsive and vile
| О моих поступках, таких отвратительных и мерзких
|
| So repulsive and vile
| Такой отталкивающий и мерзкий
|
| Unclean, begin to rust for the final state of man
| Нечистый, начни ржаветь для конечного состояния человека
|
| Rewind, rewind, rewind
| Перематывать, перематывать, перематывать
|
| So unclean, begin to rust for the
| Такой нечистый, начинает ржаветь из-за
|
| Final final final final age
| Окончательный окончательный окончательный окончательный возраст
|
| Time is killing us slower and slower
| Время убивает нас все медленнее и медленнее
|
| Deterioration of minds gets wider and wider
| Ухудшение умов становится все шире и шире
|
| Time is killing us slower and slower
| Время убивает нас все медленнее и медленнее
|
| Deterioration of minds gets wider and wider
| Ухудшение умов становится все шире и шире
|
| No more fuel for my mental disorder
| Нет больше топлива для моего психического расстройства
|
| Find me something new before I tear this
| Найди мне что-нибудь новое, прежде чем я разорву это
|
| Miserable skin to pieces, a feast for me
| Жалкая кожа на куски, праздник для меня
|
| In human harmony
| В человеческой гармонии
|
| A new sickness, a new madness
| Новая болезнь, новое безумие
|
| Too much for me to gnaw on
| Слишком много для меня, чтобы грызть
|
| For all I know we’re dying slow
| Насколько я знаю, мы медленно умираем
|
| Without even a thought about tomorrow
| Даже не думая о завтрашнем дне
|
| In this weakened state
| В этом ослабленном состоянии
|
| Choosing eternal sleep
| Выбирая вечный сон
|
| In this weakened moment
| В этот ослабленный момент
|
| In realization
| В реализации
|
| It becomes clear to me
| Мне становится ясно
|
| All that was will never be
| Все, что было, никогда не будет
|
| It becomes clear to me
| Мне становится ясно
|
| All that was will never be
| Все, что было, никогда не будет
|
| I don’t wanna be a part of this
| Я не хочу быть частью этого
|
| Obnoxious decay
| Отвратительный распад
|
| Begging for pain to heal the words
| Прошу боли, чтобы исцелить слова
|
| Of my acts, so repulsive and vile
| О моих поступках, таких отвратительных и мерзких
|
| So repulsive and vile
| Такой отталкивающий и мерзкий
|
| Time is killing us slower and slower
| Время убивает нас все медленнее и медленнее
|
| Deterioration of minds gets wider and wider
| Ухудшение умов становится все шире и шире
|
| Time is killing us slower and slower
| Время убивает нас все медленнее и медленнее
|
| Deterioration of minds gets wider and wider | Ухудшение умов становится все шире и шире |