| Trois jours, j’ai pas dormi, j’suis p’t-être paumé
| Три дня я не спал, может быть, я потерялся
|
| J’ai la tête qui va exploser
| Моя голова вот-вот взорвется
|
| La méga-flemme d’aller bosser
| Мегалень идти на работу
|
| Je me souviens du temps qu’j’ai perdu à négocier
| Я помню время, когда я потерял переговоры
|
| Maintenant que j’peux m’offrir l’illusion
| Теперь, когда я могу позволить себе иллюзию
|
| J’me rends compte que chaque minute compte
| Я понимаю, что каждая минута на счету
|
| J’me rappelle de mon ex *bug*
| Я помню свою бывшую *жук*
|
| J’veux rester loin, j’veux pas qu’elle m’fasse un exposé, note
| Я хочу держаться подальше, я не хочу, чтобы она делала мне презентацию, заметьте
|
| Une histoire avec un mec fauché
| История с разоренным парнем
|
| Un guet-apens, une adresse fausse, eh
| Засада, неправильный адрес, а
|
| Si tu veux on peut écrire un truc, après j’pose
| Если хочешь, можем что-нибудь написать, тогда прошу
|
| P’t-être que si j’suis vif j’peux faire une histoire parallèle
| Может быть, если я буду живой, я смогу сделать побочную историю
|
| Faut qu’j'écrive encore un p’tit peu, faut que j’règle un paramètre
| Я должен написать немного больше, я должен настроить параметр
|
| J’ai pas trouvé d’sujet valable, rien écrit à part un «mais»
| Подходящей темы не нашел, ничего не написано кроме "но"
|
| Y’a certaines phases à sublimer
| Есть определенные этапы сублимации
|
| J’me suis pas appliqué, j’pensais qu’on allait supprimer
| Сам не обращался, думал удалят
|
| Comme s’il suffisait d’un thème
| Как будто одной темы было достаточно
|
| Les chansons les plus fragiles sont les plus légendaires
| Самые хрупкие песни - самые легендарные
|
| Les chansons les plus belles sont celles qui ont des failles
| Самые красивые песни те, в которых есть недостатки
|
| Et combien d’lumières s'éteignent sur un million d'étoiles? | А сколько огней гаснет в миллионе звезд? |
| (million d'étoiles,
| (миллион звезд,
|
| million d'étoiles)
| миллион звезд)
|
| Comme s’il suffisait d’un thème
| Как будто одной темы было достаточно
|
| Les chansons les plus belles ont des plumes étranglées
| У самых красивых песен задушены перья
|
| Les chansons les plus vraies sont celles qui en témoignent
| Самые верные песни те, которые свидетельствуют об этом
|
| Et combien d’lumières s'éteignent sur un million d'étoiles? | А сколько огней гаснет в миллионе звезд? |
| (million d'étoiles,
| (миллион звезд,
|
| million d'étoiles)
| миллион звезд)
|
| Étrange enfant, j’voulais vivre ce game, sans même savoir ce que vivre serait
| Странное дитя, я хотел прожить эту игру, даже не зная, на что это будет похоже
|
| J’suis dans l’studio, j’fais des prises que je rec', j’suis derrière,
| Я в студии, я делаю то, что записываю, я позади,
|
| j’attends qu’les lignes se règlent
| Я жду, когда линии осядут
|
| Bloqué dedans c’est le jour ou la nuit mais, j’essaye les différents mood de
| Застрял в этом день или ночь, но я пробую разные настроения
|
| l'âme humaine
| человеческая душа
|
| Un regard sombre en dessous de la lumière, dernier couplet brûle au bout de
| Темный взгляд ниже света, последний куплет горит после
|
| l’allumette
| матч
|
| Petit déjà j’avais la flemme des dix piges, j’suis pas dedans là,
| Малый уже я десять лет ленился, я не там,
|
| j’suis en perte de feeling
| я теряю чувство
|
| Même expression qu’sur la tête de Diddy quand j’réécoute, même expression quand
| То же выражение, что и на голове Дидди, когда я снова слушаю, то же выражение, когда
|
| on guette le vigile (d'accord)
| мы наблюдаем за охранником (хорошо)
|
| J’suis pas content faut un thème ceci dit, la vie
| Я не счастлив, нужна тема, в которой говорится, жизнь
|
| Je raconte un peu de la mienne, je plie l’histoire
| Я рассказываю немного о себе, я изгибаю историю
|
| Demande pas comment frérot, de peur qu'ça finisse mal
| Не спрашивай как братан, а то плохо кончится
|
| Allô? | Привет? |
| Tu veux qu’j’te parle de quoi?
| О чем ты хочешь, чтобы я с тобой поговорил?
|
| Comme s’il suffisait d’un thème
| Как будто одной темы было достаточно
|
| Les chansons les plus fragiles sont les plus légendaires
| Самые хрупкие песни - самые легендарные
|
| Les chansons les plus belles sont celles qui ont des failles
| Самые красивые песни те, в которых есть недостатки
|
| Et combien d’lumières s'éteignent sur un million d'étoiles? | А сколько огней гаснет в миллионе звезд? |
| (million d'étoiles,
| (миллион звезд,
|
| million d'étoiles)
| миллион звезд)
|
| Comme s’il suffisait d’un thème
| Как будто одной темы было достаточно
|
| Comme s’il suffisait d’un thème
| Как будто одной темы было достаточно
|
| Comme s’il suffisait d’un thème | Как будто одной темы было достаточно |