| Ça fait deux ans qu’ma vie c’est un Tarantino
| Моя жизнь была Тарантино в течение двух лет
|
| Trop de poison, tout l’monde aura pas l’antidote
| Слишком много яда, не у всех есть противоядие
|
| Oui, j’peux le faire pour un frérot, ma loge est garée près du studio
| Да, я могу сделать это для братана, моя гримерка припаркована рядом со студией
|
| J’suis engagé pour un vrai rôle
| Меня наняли на настоящую роль
|
| Imagine un tout p’tit carré, j’peux pas finir bloqué, c’est bien pire que la
| Представьте себе маленький квадрат, я не могу оказаться заблокированным, это намного хуже, чем
|
| mort
| мертвых
|
| J’deviens fou si j’arrête, faut faire du tri chaque jour pour qu’les soucis
| Я сойду с ума, если остановлюсь, я должен каждый день разбирать, чтобы заботы
|
| s’allègent
| облегчить
|
| C’est dans les yeux quand on me parle, j’connais des gens qui pèsent,
| Это в глазах, когда ты говоришь со мной, я знаю людей, которые весят,
|
| d’autres qu’ont des p’tits salaires
| другие, у которых маленькие зарплаты
|
| 1 VS 1 dans le parc mais j’me sappe en Marni, en Gucci, Chanel
| 1 VS 1 в парке, но я представляю себя в Marni, в Gucci, Chanel
|
| Si j’devais prendre le minimum, j’partirais avec tout le monde sauf les fils de
| Если бы мне пришлось брать минимум, я бы ушел со всеми, кроме сыновей
|
| putes eh'
| суки, а
|
| Les questions, on voit ça plus tard, souhaite-moi de toucher le butin
| Вопросы, посмотри позже, пожелай мне прикоснуться к добыче
|
| Ça cuisine donc c’est imminent, j’peux jurer personne ne va jouer la victime
| Это готовится, так что это неизбежно, я могу поклясться, что никто не собирается играть в жертву
|
| Avant fallait serrer la ceinture, maintenant, j’viens tout prendre dans la
| Раньше мне приходилось затягивать пояса, теперь я пришел забрать все в
|
| vitrine
| витрина
|
| Combien d’fois on a tout plié? | Сколько раз мы все складывали? |
| Combien de jours sans bourbier?
| Сколько дней без квагов?
|
| Combien de visages oubliés?
| Сколько забытых лиц?
|
| Avant de partir
| Перед уходом
|
| Combien d’fois on a tout plié? | Сколько раз мы все складывали? |
| Combien de jours sans bourbier?
| Сколько дней без квагов?
|
| Combien de visages oubliés?
| Сколько забытых лиц?
|
| Avant de partir
| Перед уходом
|
| J’suis dans mon dél', y’a pas de code, j’trouve pas la maison et puis
| Я в своем деле, кода нет, я не могу найти дом, а потом
|
| J’ai plus de CB, j’ai plus de tél' et puis le réseau est clean
| У меня больше СВ, у меня больше телефон и тогда сеть чистая
|
| Si tu me cherches, c’est qu’t’as le temps, ou perdu la raison
| Если ты ищешь меня, у тебя есть время, или ты сошла с ума
|
| Pas b’soin de plan, frère, t’as capté, j’suis ailleurs en vrai
| Не нужен план, брат, ты понял, я где-то в другом месте на самом деле
|
| J’suis dans mon dél', y’a pas de code, j’trouve pas la maison et puis
| Я в своем деле, кода нет, я не могу найти дом, а потом
|
| J’ai plus de CB, j’ai plus de tél' et puis le réseau est clean
| У меня больше СВ, у меня больше телефон и тогда сеть чистая
|
| Si tu me cherches, c’est qu’t’as le temps, ou perdu la raison
| Если ты ищешь меня, у тебя есть время, или ты сошла с ума
|
| Pas b’soin de plan, frère, t’as capté, j’suis ailleurs en vrai
| Не нужен план, брат, ты понял, я где-то в другом месте на самом деле
|
| J’veux faire numéro-uno avec un morceau qui n’a aucun sens
| Я хочу стать номером один с песней, в которой нет смысла.
|
| Faire le zinzin dans le tieks, comme si j’avais 15 ans
| Гуфи в тикках, как будто мне 15.
|
| Péter la maison, le jet, le duplex en plein centre
| Бюст дом, самолет, дуплекс прямо в центре
|
| Retour à la case départ, on me réveille en m’pinçant
| Вернувшись к исходной точке, они будят меня, щипают меня.
|
| Combien d’fois on a tout plié? | Сколько раз мы все складывали? |
| Combien de jours sans bourbier?
| Сколько дней без квагов?
|
| Combien de visages oubliés?
| Сколько забытых лиц?
|
| Avant de partir
| Перед уходом
|
| Combien d’fois on a tout plié? | Сколько раз мы все складывали? |
| Combien de jours sans bourbier?
| Сколько дней без квагов?
|
| Combien de visages oubliés?
| Сколько забытых лиц?
|
| Avant de partir, avant de partir
| Прежде чем я уйду, прежде чем я уйду
|
| Dis-moi j’dois faire quoi juste avant de partir
| Скажи мне, что мне делать, прежде чем я уйду
|
| Avant de partir
| Перед уходом
|
| Combien d’fois on a tout plié, combien de jours sans bourbier (avant de partir)
| Сколько раз мы все сложили, сколько дней без трясины (до отъезда)
|
| Dis-moi j’dois faire quoi juste avant de partir
| Скажи мне, что мне делать, прежде чем я уйду
|
| Avant de partir, avant de partir | Прежде чем я уйду, прежде чем я уйду |