| As time goes by | Когда уходит время, |
| All eventually comes full circle | Все, в конечном счете, описывает полный круг, |
| Just turning end for end | Очертив пол-оборота там, |
| Where benightedness tip the scales | Где беспросветность решает все. |
| - | - |
| And once the fire has been lit | И когда же разожгли это пламя, |
| The mind's eye closes anew | Око разума вновь закрывается |
| Through endless ages | Сквозь нескончаемые века, |
| Ever lapsing into old ways | Не сходя со своего пути. |
| - | - |
| A denied tomorrow | Хмурое утро |
| Calling on yesterday | Плачет по ушедшему дню. |
| Headway in reverse | И успех обречен на провал, |
| Only shadows reach the light of day | Лишь только тени накроют свет дневной. |
| - | - |
| Another sun now sets within | Еще одно солнце садится |
| On the torn apart | На обломки, |
| Not to be found again therein | Чтобы его не нашли снова там, |
| Bleeding dry the heart | Истощая жаром сердце. |
| - | - |
| Once more a dawn now wearing thin | В который раз рассвет носит тонкую маску |
| Broken work of art | Неудачной картины: |
| A can of worms | Банка с червями |
| Incisive burns of the dark | На фоне темных ожогов. |
| - | - |
| Whatever comes now | Что бы ни случилось дальше, |
| Nothing but a reflection bygone | Оно останется лишь отражением былого. |
| Restored continuum | Разорванное затянулось, |
| And the tide is on the turn | И прилив сменяется отливом. |
| - | - |
| A denied tomorrow | Хмурое утро |
| Calling on yesterday | Плачет по ушедшему дню. |
| Headway in reverse | И успех обречен на провал, |
| Only shadows reach the light of day | Лишь только тени |
| - | - |
| Another sun now sets within | |
| On the torn apart | Еще одно солнце садится |
| Not to be found again therein | На обломки, |
| Bleeding dry the heart | Чтобы его не нашли снова там, |
| - | - |
| Once more a dawn now wearing thin | |
| Broken work of art | В который раз рассвет носит тонкую маску |
| A can of worms | Неудачной картины: |
| Incisive burns of the dark | Банка с червями |
| - | - |
| Ruins laid in without cause | |
| Source-less call for silence | Обломки, лежащие бездумно: |
| Self-supporting fear | Безликий тихий зов, |
| Unaware abidance | Независимый страх. |
| Firm like ropes of sand | Опрометчивая жизнь |
| Past that go for nothing | Стягивают, как иллюзия. |
| Come leathen tears | Прошлое, которое пусто, |
| - | - |
| Another sun now sets within | |
| On the torn apart | Еще одно солнце садится |
| Not to be found again therein | На обломки, |
| Bleeding dry the heart | Чтобы его не нашли снова там, |
| - | - |
| Once more a dawn now wearing thin | |
| Broken work of art | В который раз рассвет носит тонкую маску |
| A can of worm | Неудачной картины: |
| Incisive burns of the dark | Банка с червями |
| - | - |
| Another sun now sets within | |
| On the torn apart | Еще одно солнце садится |
| Not to be found again therein | На обломки, |
| Bleeding dry the heart | Чтобы его не нашли снова там, |
| - | - |
| Once more a dawn now wearing thin | |
| Broken work of art | В который раз рассвет носит тонкую маску |
| A can of worm | Неудачной картины: |
| Incisive burns of the dark | Банка с червями |
| - | - |