| I heard the bullet pierce him through
| Я слышал, как пуля пронзила его насквозь
|
| Upon the endless wide range
| По бесконечному широкому диапазону
|
| Gun-smoke like a winding sheet
| Оружейный дым, как намоточный лист
|
| I know that he could not escape
| Я знаю, что он не мог убежать
|
| Hunting down the scampered rats
| Охота на сбежавших крыс
|
| And through the screams some horsemen dashed
| И сквозь крики мчались какие-то всадники
|
| Crossing down the hallowed fields
| Пересечение священных полей
|
| And from the heights the thunder pealed
| И с высоты грянул гром
|
| A blinding muzzle flash
| Ослепляющая вспышка дула
|
| Conflagration blast
| Взрыв пожара
|
| Dancing with the wise man’s death
| Танцы со смертью мудреца
|
| Scattered bones and tattered flesh
| Разбросанные кости и изодранная плоть
|
| The rhythm of the war drums hushed
| Ритм военных барабанов смолк
|
| Into the endless desert’s tide
| В бесконечный прилив пустыни
|
| A blinding muzzle flash
| Ослепляющая вспышка дула
|
| Conflagration blast
| Взрыв пожара
|
| Shoot today
| Снимайте сегодня
|
| Kill tomorrow
| Убить завтра
|
| One man’s gun
| Пистолет одного человека
|
| Is another man’s sorrow
| Печаль другого человека
|
| Shoot today
| Снимайте сегодня
|
| Kill tomorrow
| Убить завтра
|
| Angry sharps from far beyond
| Злые острые предметы издалека
|
| No quarter when the bullet starts
| Нет четверти, когда начинается пуля
|
| In blinding flame and strangling smoke
| В слепящем пламени и удушающем дыму
|
| My ears are strained to catch the sound
| Мои уши напрягаются, чтобы уловить звук
|
| A voice that rang from a redskin throat
| Голос, который звучал из горла краснокожего
|
| A blinding muzzle flash
| Ослепляющая вспышка дула
|
| Conflagration blast
| Взрыв пожара
|
| Unveiled the gloominess
| Раскрыл мрачность
|
| I have to clean it up
| Я должен очистить его
|
| Shoot today
| Снимайте сегодня
|
| Kill tomorrow
| Убить завтра
|
| One man’s gun
| Пистолет одного человека
|
| Is another man’s sorrow
| Печаль другого человека
|
| Shoot today
| Снимайте сегодня
|
| Kill tomorrow
| Убить завтра
|
| Angry sharps from far beyond
| Злые острые предметы издалека
|
| I forged the law for those who died
| Я подделал закон для тех, кто умер
|
| Among the desert frontier lines
| Среди пустынных пограничных линий
|
| Fading life like dying embers
| Увядающая жизнь, как умирающие угли
|
| And turn the enemy to stone
| И превратить врага в камень
|
| Kill…
| Убийство…
|
| Shoot today… kill
| Стреляй сегодня… убей
|
| Kill tomorrow… kill
| Убей завтра… убей
|
| Shoot today… kill
| Стреляй сегодня… убей
|
| Kill tomorrow
| Убить завтра
|
| I heard the bullet pierce him through
| Я слышал, как пуля пронзила его насквозь
|
| Upon the endless wide range
| По бесконечному широкому диапазону
|
| Gun-smoke like a winding sheet
| Оружейный дым, как намоточный лист
|
| I know that he could not escape
| Я знаю, что он не мог убежать
|
| Hunting down the scampered rats
| Охота на сбежавших крыс
|
| And through the screams some horsemen dashed
| И сквозь крики мчались какие-то всадники
|
| Crossing down the hallowed fields
| Пересечение священных полей
|
| And from the heights the thunder pealed
| И с высоты грянул гром
|
| A blinding muzzle flash
| Ослепляющая вспышка дула
|
| And in the gray of dawn
| И в сером рассвете
|
| There was nothing left
| Ничего не осталось
|
| 45/70 cleaned it up
| 45/70 очистил его
|
| Shoot today
| Снимайте сегодня
|
| Kill tomorrow
| Убить завтра
|
| One man’s gun
| Пистолет одного человека
|
| Is another man’s sorrow
| Печаль другого человека
|
| Shoot today
| Снимайте сегодня
|
| Kill tomorrow
| Убить завтра
|
| Angry sharps from far beyond
| Злые острые предметы издалека
|
| Shoot today
| Снимайте сегодня
|
| Kill tomorrow
| Убить завтра
|
| Shoot today
| Снимайте сегодня
|
| Kill tomorrow | Убить завтра |