| Scour to find new ways of love
| Ищите новые способы любви
|
| Denounce moralisers
| Осудить морализаторов
|
| Ethic without prohibition and laws
| Этика без запретов и законов
|
| Give no credence to church
| Не доверяйте церкви
|
| Satisfaction in the sign of crime
| Удовлетворение в знак преступления
|
| The meaning of my life
| Смысл моей жизни
|
| There is no sin all down the line
| Нет греха по всей линии
|
| No repentance pay the price
| Никакое раскаяние не платит цену
|
| Number one in the list of misdeeds
| Номер один в списке проступков
|
| Persuade my sister
| Уговорить мою сестру
|
| She shook and gasped in licentious greed
| Она тряслась и задыхалась от распутной жадности
|
| Turned by mutual whisper
| Обращенный взаимным шепотом
|
| Wrapped up in bewitched body shower
| Завернутый в заколдованный душ для тела
|
| Forbidden fruits taste better
| Запретные плоды вкуснее
|
| Primitive caress to burn out the power
| Примитивная ласка, чтобы сжечь силу
|
| Nymphomania dressed in leather
| Нимфомания, одетая в кожу
|
| Incest
| Инцест
|
| Incest
| Инцест
|
| Incest
| Инцест
|
| You take your virtues in a tow
| Вы берете свои достоинства на буксир
|
| And commit a sin
| И совершить грех
|
| By defects in your character
| По недостаткам вашего характера
|
| You will always imagine
| Вы всегда будете представлять
|
| The number of all your virtues
| Число всех ваших достоинств
|
| Wipe out the stains and outrage
| Вытрите пятна и возмущение
|
| Realise your exceptional dreams
| Реализуйте свои исключительные мечты
|
| Incest grin and bear it
| Инцест ухмыляйся и терпи
|
| You take your virtues in a tow
| Вы берете свои достоинства на буксир
|
| And commit a sin
| И совершить грех
|
| By defects in your character
| По недостаткам вашего характера
|
| You will always imagine
| Вы всегда будете представлять
|
| The number of all your virtues
| Число всех ваших достоинств
|
| Wipe out the stains and outrage
| Вытрите пятна и возмущение
|
| Realise your exceptional dreams
| Реализуйте свои исключительные мечты
|
| Incest grin and bear it
| Инцест ухмыляйся и терпи
|
| My inclination is a portrait of myself
| Моя склонность - это мой портрет
|
| When I look inside the broken glass
| Когда я смотрю внутрь разбитого стекла
|
| Enjoy sweetest lust and I am feeling well
| Наслаждайся самой сладкой похотью, и я чувствую себя хорошо
|
| Moral dilemma without wrath
| Моральная дилемма без гнева
|
| Crave for you in ecstasy of my mind
| Жажду тебя в экстазе моего разума
|
| Love you to the quick
| Люблю тебя быстро
|
| Don’t know what has happened to me
| Не знаю, что со мной случилось
|
| The condition of a bitch
| Состояние суки
|
| Incest
| Инцест
|
| Incest
| Инцест
|
| Incest
| Инцест
|
| You take your virtues in a tow
| Вы берете свои достоинства на буксир
|
| And commit a sin
| И совершить грех
|
| By defects in your character
| По недостаткам вашего характера
|
| You will always imagine
| Вы всегда будете представлять
|
| The number of all your virtues
| Число всех ваших достоинств
|
| Wipe out the stains and outrage
| Вытрите пятна и возмущение
|
| Realise your exceptional dreams
| Реализуйте свои исключительные мечты
|
| Incest grin and bear it | Инцест ухмыляйся и терпи |