| Living spaces, contaminated
| Жилые помещения, загрязненные
|
| By all the fatal scrap
| Всем роковым ломом
|
| They’ll coming down, materialised
| Они сойдут, материализуются
|
| Enchanted by the grace of god
| Очарованный милостью божьей
|
| They’ll keep their eyes on you
| Они будут смотреть на вас
|
| To turn around the fool
| Обернуться дураком
|
| Separate the chaft from the wheat
| Отделите мякину от пшеницы
|
| To save you from decease
| Чтобы спасти вас от смерти
|
| Escapism, the end of the road
| Эскапизм, конец пути
|
| Last judgement’s last decree
| Последний приговор Страшного Суда
|
| Lost games, wrong aims
| Проигранные игры, неправильные цели
|
| Blue planet only leased
| Голубая планета только в аренде
|
| They’ll keep their eyes on you
| Они будут смотреть на вас
|
| To turn around the fool
| Обернуться дураком
|
| Separate the chaft from the wheat
| Отделите мякину от пшеницы
|
| To save you from decease
| Чтобы спасти вас от смерти
|
| Falling on the fields of honour
| Падение на полях чести
|
| Falling on the fields of honour
| Падение на полях чести
|
| Betrayed souls, ruined lives
| Преданные души, разрушенные жизни
|
| Common graves, eradication
| Братские могилы, искоренение
|
| Waiting for the end of time
| В ожидании конца времени
|
| In the battle of annihilation
| В битве на уничтожение
|
| They’ll keep their eyes on you
| Они будут смотреть на вас
|
| To turn around the fool
| Обернуться дураком
|
| Separate the chaft from the wheat
| Отделите мякину от пшеницы
|
| To save you from decease
| Чтобы спасти вас от смерти
|
| Falling on the fields of honour
| Падение на полях чести
|
| Falling on the fields of honour
| Падение на полях чести
|
| Living spaces, deserted
| Жилые помещения, заброшенные
|
| You’ve lost the chance you’ve got
| Вы потеряли шанс, который у вас есть
|
| Human race, transiency
| Человеческая раса, быстротечность
|
| A thing of the past
| Вещь из прошлого
|
| They’ll keep their eyes on you
| Они будут смотреть на вас
|
| To turn around the fool
| Обернуться дураком
|
| Separate the chaft from the wheat
| Отделите мякину от пшеницы
|
| To save you from decease
| Чтобы спасти вас от смерти
|
| Falling on the fields of honour
| Падение на полях чести
|
| Falling on the fields of honour
| Падение на полях чести
|
| Falling on the fields of honour
| Падение на полях чести
|
| Falling on the fields of honour | Падение на полях чести |