| Last Poem (оригинал) | Последнее стихотворение (перевод) |
|---|---|
| Lustrous awe | Блестящий трепет |
| Cradle me | Убаюкивай меня |
| Woe befall | Горе постигнет |
| The falsifier | фальсификатор |
| The sights rued | Достопримечательности испортились |
| To fall | Падать |
| And scatter | И разбросать |
| Like the leaves | Как листья |
| A shadow | Тень |
| A bond | Связь |
| Reach | Достигать |
| Comes to grips | Приходит в руки |
| It slips | Он скользит |
| Comes to grips | Приходит в руки |
| It slips | Он скользит |
| Settled on the wall | Поселился на стене |
| Between the ash | Между пеплом |
| Nothing said… | Ничего не сказал… |
| Into the past | В прошлое |
| A two way mirror | Двустороннее зеркало |
| Each utter | Каждый произносит |
| Into the past | В прошлое |
