| Rame (оригинал) | Рам (перевод) |
|---|---|
| Wahaha e balam, wah | Вахаха, о возлюбленный, — эхом в сполохах рассвета, |
| Sammaan kariye ram | Воздай почтение Раме — как лотос тянется к свету. |
| Swaroop sundara sujana ranjana roop | Облик прелестный, как лик, что в янтаре утреннем тает, |
| Gun chirandan, ram gun | Добродетели — словно пряные травы в саду Рамы витают. |
| Sumiran, sumiran | Сквозь время и сны имя его повторяй, как молитву. |
| Wahaha e balam, balam wah | Вахаха, о балам, друг мой, вах — в душе благовонный рассвет. |
| Wahaha e beloved, wah | Вахаха, о любимый, — эхо в туманном безбрежье зари, |
| respect Ram | Почитай Раму — как склонившийся к древу ручей. |
| the beautiful form, eternally endowed with Rama’s qualities, | Этот облик прекрасен, полнотой достоинств венчанный навеки, |
| Constantly remember Him | Неустанно держи его в мыслях — как струн резонанс в полночной реке. |
