| Kimim ben?
| Кто я?
|
| Zafer miyim yoksa hüsran mı
| Я победа или разочарование
|
| Ayrılık mı vuslat mı
| Разлука или воссоединение?
|
| Çırak mıyım yoksa üstat mı
| Я ученик или мастер?
|
| Bilmiyorum
| Я не знаю
|
| Nerde lafım geçer gülüm
| Где моя улыбка?
|
| Yerim yurdum neresi orada dost muyum yoksa düşman mı
| Где мое место, где моя родина, друг я или враг?
|
| Kimim ben?
| Кто я?
|
| Ak mıyım yoksa kara mı
| Я белый или черный
|
| Hangi ucuz romanım bi ben aşk mıyım yoksa para mı
| Какой я грошовый роман, любовь или деньги?
|
| Sıcak pembe mutluluğum sanki hayal ürünü
| Мое ярко-розовое счастье похоже на фантазию
|
| Çocukluğum nerde peki hangi ara büyüdüm
| Где мое детство и когда я вырос?
|
| Kimim ben?
| Кто я?
|
| Dudaklarıma dua deymez olmuş gülüm
| Моя улыбка не молится моим губам
|
| Kimim ben?
| Кто я?
|
| Çok zamandır rüya görmez oldum gülüm
| Мне давно не снилась моя роза
|
| Gidip gelmeler ve kaybediş bi anlam olmalı
| Приход, уход и потеря должны иметь смысл
|
| Selcesine aktı yıllar ben bi damla dolmadım
| Годы утекли в потоп, я не наполнился ни капли
|
| Zeynep’im ben yoruldum
| Зейнеп, я устал
|
| Aramaktan kendimi
| ищу себя
|
| Ruhum yel aldı üşüdüm lütfen sorma beni
| Моя душа унесла ветер, мне холодно, пожалуйста, не спрашивай меня.
|
| Anlat deme derdini
| Не говори мне о своей проблеме
|
| Kimim ben ve neden burdayım
| Кто я и почему я здесь
|
| Nasıl böyle kolay becerir oldum keder bulmayı
| Как мне удалось так легко найти горе?
|
| Kimim ben
| Кто я
|
| Çok sorum var cevabım yok ama
| У меня много вопросов, но у меня нет ответа
|
| Belki ağzım fena laf yapmazdı hepsi o kadar
| Может быть, мой рот не сказал бы плохих слов, вот и все
|
| Söyle bana sen bu kalemi benden iyi tanırsın gülüm
| Скажи мне, ты знаешь эту ручку лучше меня, моя роза
|
| Kötü değilmi kötü hatta sen en iyi yanımsın düşüm
| Разве это не плохо, даже ты моя лучшая сторона, моя мечта
|
| O halde haramıyım aldanma yüzüme
| Тогда я харам, не ведитесь на мое лицо
|
| Ben bildiğim yüz günah varsa aşinayım yüzüne | Если есть сто грехов, которые я знаю, я знаком с твоим лицом |