| Rigid chopper
| Жесткий измельчитель
|
| Six gun at his side
| Шесть пистолетов на его стороне
|
| All he has to live for
| Все, что ему нужно, чтобы жить
|
| Is another place to ride
| Еще одно место для катания
|
| Hasn’t got a home or a family
| У него нет дома или семьи
|
| Doesn’t hold a regular job
| Не имеет постоянной работы
|
| He’s living off the land
| Он живет за счет земли
|
| And the people that he robs
| И люди, которых он грабит
|
| Lawless rebel
| Беззаконный мятежник
|
| Outlaw renegade
| Отступник вне закона
|
| Burning up miles of black top
| Сжигание миль черного верха
|
| Hoping to get laid
| Надеясь переспать
|
| Here comes another one horse town
| А вот и еще один конный город
|
| There goes another bank
| Там идет другой банк
|
| Only a few had to be put down
| Только несколько пришлось положить
|
| And he’s still got half a tank
| И у него еще полбака
|
| Nights about Tennessee whiskey
| Ночи о виски Теннесси
|
| Days are all bathtub crank
| Дни все в ванной чудак
|
| His pockets are bulging with money
| Его карманы набиты деньгами
|
| And the good Lord gets all the thanks
| И добрый Господь получает всю благодарность
|
| Lawless rebel
| Беззаконный мятежник
|
| Outlaw renegade
| Отступник вне закона
|
| Sailing along on the open road
| Плывем по открытой дороге
|
| By sundown he’ll get paid
| К закату он получит деньги
|
| Wind whips through his hair
| Ветер треплет его волосы
|
| In the high plains desert sun
| На солнце пустыни высоких равнин
|
| Headed he cares not where
| Во главе его не волнует, где
|
| With two fifths, a bindle and his gun
| С двумя пятыми, связкой и пистолетом
|
| One place he does not care to go
| Одно место, куда он не хочет идти
|
| Is a place called life in jail
| Это место называется жизнь в тюрьме
|
| His iron cross rear view mirror
| Его зеркало заднего вида с железным крестом
|
| Shows a state trooper on his tail
| Показывает государственного солдата на хвосте
|
| He shoots it out with the copper
| Он стреляет из меди
|
| And he empties his .44
| И он опустошает свой .44
|
| He’s runnin' low on bullets
| У него заканчиваются пули
|
| But the cops got plenty more
| Но копы получили гораздо больше
|
| He takes cover behind the fat bob tanks
| Он укрывается за баками для толстых бобов.
|
| of his '53 panhead
| из его панхеда 53 года
|
| But a round ricochets of the S&S carb
| Но круглый рикошет карбюратора S&S
|
| And leaves him on the highway dead
| И оставляет его на шоссе мертвым
|
| Lawless rebel
| Беззаконный мятежник
|
| Outlaw renegade
| Отступник вне закона
|
| The universal truth is that
| Универсальная истина заключается в том, что
|
| The piper must be paid | Волынщик должен быть оплачен |