| One day I launched a rocket up into the moon
| Однажды я запустил ракету на Луну
|
| And landed on a crater in a blue lagoon
| И приземлился на кратер в голубой лагуне
|
| Three girls in the nude, in the pool they had room
| Три девушки в обнаженном виде, в бассейне им было место
|
| Screamin, «Starbuck we wanna have a orgy with you!»
| Кричите: «Старбак, мы хотим устроить с тобой оргию!»
|
| But never in my life had I seen green bitches
| Но никогда в жизни я не видел зеленых сук
|
| And when I want they would grant me three wishes
| И когда я захочу, они исполнят мне три желания
|
| One was a pound of the blue moon hydro
| Один был фунт гидроцикла голубой луны
|
| Twistin it up, watch my divine mind blow
| Скручивай это, смотри, как мой божественный разум взрывается
|
| Two was a pair, of gravity boots
| Два были парой гравитационных ботинок
|
| With a space helmet, and a Nike moon suit
| С космическим шлемом и лунным костюмом Nike
|
| They took me from the pool up to the bedroom
| Они отвели меня от бассейна в спальню
|
| Where wish number three, my dick they consumed
| Где желание номер три, мой член они потребляли
|
| They hittin me off orally so lovely
| Они трахают меня орально, так мило
|
| Now those dainty ladies they took it easily
| Теперь эти изящные дамы восприняли это легко
|
| Time flew by, no weed, time to leave
| Время пролетело, травы нет, пора уходить
|
| It’s time to get back to Earth at breakneck speed
| Пришло время вернуться на Землю с головокружительной скоростью
|
| I told the moon bitches that I’d see 'em again
| Я сказал лунным сукам, что увижу их снова
|
| And thank you very much for the weed and the head
| И большое спасибо за травку и голову
|
| They were three moon girls, I fucked every one
| Это были три лунные девушки, я трахнул каждую
|
| That story is over — «but my rhyme ain’t done!»
| Эта история окончена — «но моя рифма не закончена!»
|
| This is how I get what the fuck I get!
| Вот как я получаю то, что, черт возьми, я получаю!
|
| I went to Harlem so I could get some wet
| Я отправился в Гарлем, чтобы немного промокнуть
|
| I bought the dutch out of the bodega
| Я купил голландский из винного погреба
|
| Left a cloud of black smoke in the air
| Оставил облако черного дыма в воздухе
|
| Took a '99 Beetle — on a magical mystery tour
| Взял Beetle 99 года – в волшебное таинственное путешествие
|
| Your, narrator’s pedal hits the floor
| Ваша педаль рассказчика падает на пол
|
| Saw a hardcore, punk rave bitch yellin', «Fuck the law!»
| Видел хардкорную, панк-рейвовую суку, кричащую: «К черту закон!»
|
| Guzzlin alcohol, leather jacket and a bra
| Употребление алкоголя, кожаная куртка и бюстгальтер
|
| Boots militant, her nose caked up with Ketaset
| Ботинки боевые, нос замазан Кетасетом
|
| Kicked her in the face, delicate
| Пнул ее в лицо, деликатный
|
| Dipped cigarette, Masai Bey is on cassette
| Затушенная сигарета, Масаи Бей на кассете
|
| I’m chewin' on her nipples like Nicorette
| Я жевал ее соски, как Никоретте
|
| Crashed into a Corvette, doin' eighty
| Врезался в Корвет, сделал восемьдесят
|
| Face hit the bag, she went through the glass of the Mercedes
| Лицо попало в сумку, она прошла через стекло мерседеса
|
| (Oh shit!) Crushed all her bones — and I heard every one
| (Вот дерьмо!) Раздробил ей все кости — и я услышал каждую
|
| That crime is over — «but my rhyme ain’t done!»
| С этим преступлением покончено — «но моя рифма еще не окончена!»
|
| Captain Crunch was a slanger of narcotic cereals
| Капитан Кранч был клеветником на наркотические хлопья.
|
| And Toucan Sam was his right hand «MAN»
| А Тукан Сэм был его правой рукой «ЧЕЛОВЕК»
|
| Now Sam was a skimmer, a mini-wheat slinger
| Теперь Сэм был скиммером, мини-стропальщиком пшеницы
|
| Killed Count Chocula with the snap of his finger
| Убил графа Чокулу щелчком пальца
|
| Tony the Tiger was his arch-enemy
| Тони Тигр был его заклятым врагом
|
| So anthrax Apple Jacks disguised as Sugar Smacks
| Итак, Apple Jacks сибирской язвы, замаскированные под Sugar Smacks
|
| To add to that, he was flippin Fruity Pebbles
| Чтобы добавить к этому, он был флиппином Fruity Pebbles
|
| Told the ho to hit the skids, cause Trix was for kids
| Сказал хо, чтобы ударить заносы, потому что Трикс был для детей
|
| Snap Crackle Pop sellin Krispies on your block
| Snap Crackle Pop продает Krispies на вашем блоке
|
| Lucky the Leprechaun is suckin up top
| Лаки Лепрекон сосет сверху
|
| My man Sugar Bear was the one they feared most
| Мой человек Сахарный Медведь был тем, кого они боялись больше всего
|
| Cause he was always known to pack that Cinnamon Toast
| Потому что он всегда был известен тем, что упаковывал этот тост с корицей
|
| Boo Berry got caught, at the Honeycomb Hideout
| Бу Берри поймали в сотовом убежище
|
| The man with the Wheaties was a former wide out
| Человек с Wheaties был бывшим
|
| There were ninety-nine cereals, I ate every one
| Хлопьев было девяносто девять, я съел каждое
|
| That story is over — «but my rhyme ain’t done!»
| Эта история окончена — «но моя рифма не закончена!»
|
| I met this kid named Bob Skarm (?), he had a farm
| Я встретил этого парня по имени Боб Скарм (?), у него была ферма
|
| His pops got shot by his little brother in the front lawn
| Его отец был застрелен его младшим братом на лужайке перед домом.
|
| So he inherits the land, comes up with a master plan
| Итак, он наследует землю, придумывает генеральный план
|
| Put Cuba out of B.I., he hands me a C. I
| Выкинь Кубу из BI, он протягивает мне C. I
|
| I got a half a acre, need help with the cultivatin
| У меня есть пол-акра, нужна помощь с выращиванием
|
| Thirty-percent of the gross, hands me toast, let’s roast
| Тридцать процентов от брутто, вручи мне тосты, давай поджарим
|
| I got a four-wheeler, no street dealers will mega Cage
| У меня есть четырехколесный автомобиль, никакие уличные дилеры не будут мега Кейдж
|
| Won’t even leave the state and drop +Indelible+ «Weight»
| Даже не выйдет из состояния и сбросит +Несмываемый+ «Вес»
|
| (What?) Pushed the plow, from here to Moscow, where do I start now?
| (Что?) Толкнул плуг, отсюда в Москву, с чего мне теперь начать?
|
| Burn the crops if you see cops call blaow blaow
| Сожгите посевы, если увидите, как полицейские кричат "блау-блау"
|
| I got it, whippin the tractor blotted
| Я получил это, взбивая трактор, промокший
|
| Before the first harvest in the corn rows Cage spotted
| Перед первым урожаем в кукурузных рядах Кейджа заметили
|
| The tail ends, under surveillance, merc the crop
| Хвост заканчивается, под наблюдением, наем урожая
|
| Run up, Bob got knocked for the smoke lookin at twenty summers
| Беги, Боба выбили из-за дыма, глядя на двадцать лет
|
| Six hundred plants, and they burnt every one
| Шестьсот растений, и они сожгли каждое
|
| That story is over — «but my rhyme ain’t done!»
| Эта история окончена — «но моя рифма не закончена!»
|
| Now I’mma tell you what the fuck this means
| Теперь я скажу тебе, что, черт возьми, это значит
|
| From nine one four L.E.S. | Из девяти один четыре L.E.S. |
| and Queens
| и Квинс
|
| Two lyrical technicians that came to play
| Два лирических техника, которые пришли играть
|
| Number one Smut Peddler («Eon and Cage!»)
| Торговец номер один Смут («Эон и Кейдж!»)
|
| Just a little somethin that we made up
| Просто кое-что, что мы составили
|
| Sick lies on time, Mighty Mi on the cut
| Больной лежит вовремя, Могучий Ми на разрезе
|
| Some of it is fiction, and some of it fact
| Что-то из этого вымысел, что-то из фактов
|
| Now they love a dumb rap on a heavy drum track
| Теперь они любят тупой рэп на тяжелой барабанной дорожке.
|
| They were mad fuckin hoes and we fucked every one
| Они были сумасшедшими гребаными мотыгами, и мы трахнули всех
|
| That story is over. | Эта история окончена. |
| «and my rhyme is done!» | «и моя рифма готова!» |