| The Closer I Look (оригинал) | Чем Ближе Я Смотрю (перевод) |
|---|---|
| And if not here | А если не здесь |
| Then where else | Тогда где еще |
| Might one live | Можно ли жить |
| Easy? | Легко? |
| In tomorrow? | Завтра? |
| Underneath all the spikes | Под всеми шипами |
| Left of memory’s sprawl? | Осталось разрастание памяти? |
| The closer I look | Чем ближе я смотрю |
| Everyday at the doors! | Каждый день у дверей! |
| But it felt weird | Но это было странно |
| Just walking out | Просто выхожу |
| Not sure if | Не уверен если |
| I came close | я подошел близко |
| Minor deity | Второстепенное божество |
| To you spoke: | Чтобы вы говорили: |
| «when first faced with it | «когда впервые столкнулся с этим |
| Take the compliment | Примите комплимент |
| More directions | Другие направления |
| To follow» | Следовать" |
| Current sympathies | Текущие симпатии |
| Have been of use to me | Мне пригодились |
| Got sad, did something | Расстроился, сделал что-то |
| Of note | Отметить |
| Helps to worry sometimes | Иногда помогает волноваться |
| The closer I look | Чем ближе я смотрю |
| Every day at the walls | Каждый день у стен |
| Have they warned you? | Они предупредили вас? |
| Are they going to? | Они собираются? |
| On a bus to Duluth | На автобусе в Дулут |
| Heard about the scene there | Слышал о сцене там |
| The closer I look | Чем ближе я смотрю |
| The more it takes away | Чем больше это отнимает |
| The closer I look | Чем ближе я смотрю |
| The further it feels/seems today/away | Чем дальше это кажется/кажется сегодня/вдали |
| The more it feels/seems ok | Чем больше это кажется / кажется нормальным |
| Have they shown you | Они показали вам |
| Streets off the main? | Улицы от главной? |
| Me? | Мне? |
| I Don’t know the way! | Я не знаю дороги! |
| Lead me there! | Веди меня туда! |
| Lead me to | Приведи меня к |
| Lead me to | Приведи меня к |
| Some practical use | Некоторая практическая польза |
| Lead me to | Приведи меня к |
| Lead me to | Приведи меня к |
