| Minutes seem like days | Минуты кажутся днями |
| Since fire ruled the sky | С тех пор, как огонь правит небом. |
| The rich became the beggars | Богачи стали нищими, |
| And the fools became the wise | А дураки стали мудрецами. |
| Memories linger in my brain | Воспоминания затухают в моем мозгу, |
| Of burning from the acid rain | Пылая из-за кислотного дождя - |
| A pain I never have won | Боль, которую я так и не смог преодолеть. |
| | |
| Nothing here remains | Здесь ничего больше не осталось. |
| No future and no past | Нет будущего и нет прошлого. |
| No one could foresee | Никто не мог предвидеть, |
| The end that came so fast | Что конец наступит так быстро. |
| Hear the prophet make his guess | Слушайте пророка, делающего догадки, |
| That paradise lies to the west | Что рай находится на западе. |
| So join his quest for the sun | Присоединяйтесь же к его поискам солнца! |
| | |
| Shades of death are all I see | Тени смерти — все, что я вижу, |
| Fragments of what used to be | Осколки былого. |
| | |
| The world slowly decays | Мир медленно разлагается. |
| Destruction fills my eyes | Мои глаза заполняются разрушением, |
| Harboring the image | Укрывая картину |
| Of a spiraling demise | Спирально закрученной смерти. |
| Burning winds release they fury | Пылающие ветра высвобождают свою ярость, |
| Simulating judge and jury | Подражая судье и подсудимым, |
| Drifting flurries of pain | Дрейфущие порывы боли. |
| | |
| Deafening silence reigns | В царстве оглушительной тишины |
| As twilight fills the sky | Небеса окрашиваются сумерками, |
| Eventual supremacy | Безоговорочное превосходство |
| Daylight waits to die | В то время, как дневной день готовится к смерти. |
| Darkness always calls my name | Тьма постоянно зовет меня, |
| A pawn in this recurring game | Пешку в этой продолжающейся игре. |
| Humanity going insane | Человечество обезумело. |
| | |
| Shades of death are all I see | Тени смерти — все, что я вижу, |
| Skeletons of Society | Скелеты общества. |
| Shades of death are all I see | Тени смерти — все, что я вижу, |
| Fragments of what used to be [x2] | Осколки былого. [x2] |
| Skeletons of Society | Скелеты общества. |
| | |
| Minutes seem like days | Минуты кажутся днями, |
| Corrosion fills the sky | Небеса заполняются ржавчиной. |
| Morbid dreams of anarchy | Болезненные мечты об анархии |
| Brought judgement in disguise | Вынесли скрытый приговор. |
| Memories linger in my brain | Воспоминания затухают в моем мозге. |
| Life with nothing more to gain | Жизнь, от которой больше ничего нельзя получить. |
| Perpetual madness remains | Остается лишь непрерывное безумие. |
| | |
| Shades of death are all I see | Тени смерти — все, что я вижу, |
| Skeletons of society | Скелеты общества. |
| Fragments of what used to be [x2] | Тени смерти — все, что я вижу, |
| Skeletons of society | Осколки былого. [x2] |
| | |