| Evangelist you claim God speaks through you,
| Евангелист, вы утверждаете, что Бог говорит через вас,
|
| Your restless mouth full of lies gains popularity.
| Твой беспокойный рот, полный лжи, набирает популярность.
|
| You care not for the old that suffer,
| Ты не заботишься о стариках, которые страдают,
|
| When empty pockets cry from hunger.
| Когда пустые карманы плачут от голода.
|
| Penniless from their generosity,
| Без гроша в кармане от их щедрости,
|
| Sharing their money to quench your greed.
| Делятся своими деньгами, чтобы утолить свою жадность.
|
| Searching for the answer to their prayers
| В поисках ответа на свои молитвы
|
| They cry their last wish of need.
| Они выкрикивают свое последнее желание нужды.
|
| Save me.
| Спаси меня.
|
| His spirit lives and breathes in me.
| Его дух живет и дышит во мне.
|
| The almighty transformed to your screen.
| Всемогущий трансформировался на вашем экране.
|
| The meanings lost in its translation,
| Значения, потерянные при переводе,
|
| No holy words, describe his deception.
| Нет святых слов, описывающих его обман.
|
| You say you’ll help us find the lord,
| Ты говоришь, что поможешь нам найти лорда,
|
| Tell me preacher how do you know
| Скажи мне, проповедник, откуда ты знаешь
|
| A simple quest for a visible savior,
| Простой поиск видимого спасителя,
|
| To lead us through our final prayer.
| Провести нас через нашу последнюю молитву.
|
| Save me.
| Спаси меня.
|
| Send your donations,
| Отправляйте свои пожертвования,
|
| Contribute to the cause.
| Внесите свой вклад в дело.
|
| Luxuries,
| Роскошь,
|
| Your righteous reward?
| Ваша праведная награда?
|
| Praise the lord, praise god,
| Слава Господу, слава Богу,
|
| Is what you wish to sell.
| Это то, что вы хотите продать.
|
| There is no heaven without a hell.
| Нет рая без ада.
|
| In your mind’s eye could you truly believe,
| В вашем воображении вы могли бы действительно поверить,
|
| That by giving you can save your soul,
| Что, отдавая, ты можешь спасти свою душу,
|
| Could you be so naive!
| Разве можно быть таким наивным!
|
| You heal the sick, raise the dead,
| Ты исцеляешь больных, воскрешаешь мертвых,
|
| You blind the congregation
| Вы ослепляете собрание
|
| With the things you say.
| С тем, что вы говорите.
|
| Religious blackmail a deceit of trust,
| Религиозный шантаж - обман доверия,
|
| That death will come and all will be lost.
| Что смерть придет, и все будет потеряно.
|
| Can you hear the serpents call,
| Ты слышишь зов змей,
|
| Look deep in those deceiving eyes.
| Посмотри вглубь этих обманчивых глаз.
|
| Ignore the writing on the wall,
| Не обращайте внимания на надпись на стене,
|
| You should read between the lies.
| Вы должны читать между ложью.
|
| When doubt subsides his honesty,
| Когда сомнения утихают в его честности,
|
| An inquiry, is it blasphemy?
| Допрос, это богохульство?
|
| Impure the soul, that’s made to suffer,
| Оскверни душу, которую заставили страдать,
|
| No sermons left to hide or cover,
| Не осталось проповедей, которые можно было бы скрыть или прикрыть,
|
| An empty promise, lie unfulfilled,
| Пустое обещание, ложь невыполненная,
|
| To steal a dream or get it killed.
| Чтобы украсть мечту или убить ее.
|
| They claim your trip to heavens nearby, | Они претендуют на ваше путешествие на небеса поблизости, |