| Obsessive acts of hate, abductions and massacre.
| Навязчивые акты ненависти, похищения и массовые убийства.
|
| Breeding emotion subvergance, when the living become the dead
| Разведение эмоций, когда живые становятся мертвыми
|
| Home invasion, private party of thieves
| Вторжение в дом, частная вечеринка воров
|
| Blood spilled, material thrill
| Пролитая кровь, материальный трепет
|
| a sign of the times
| знак времени
|
| Self-destruction, a terminal mind
| Самоуничтожение, терминальный разум
|
| Sadomasochist a high profile, trained in apathy
| Садомазохист высокого профиля, обученный апатии
|
| Intellect repulsed, your torn, and death will have a face
| Разум отброшен, твой разорван, и у смерти будет лицо
|
| Ravage passion, a theme for the 90's
| Опустошительная страсть, тема 90-х
|
| Tormented devients, when fucking becomes psychotic
| Измученные девианты, когда траханье становится психотическим
|
| Domesticated rage, actions of desperation
| Домашняя ярость, действия отчаяния
|
| a struggle of inner-killing, a sign of the times
| борьба внутреннего убийства, знак времени
|
| Self-destruction, a terminal mind
| Самоуничтожение, терминальный разум
|
| Stranggled to death, little miss beauty queen
| Задушена до смерти, маленькая мисс королева красоты
|
| With a fractured head, so it seems
| С разбитой головой, кажется
|
| America’s little royal miss, raped of innocence
| Маленькая королевская мисс Америки, изнасилованная за невиновность
|
| Daddy’s little girl to the end
| Папина дочка до конца
|
| Seduction and torture, sex of the 90's
| Соблазнение и пытки, секс 90-х
|
| Mass murders and random violence, when the living become the dead
| Массовые убийства и беспорядочное насилие, когда живые становятся мертвецами
|
| Father killing mother, daughter, son suicide pact
| Отец убивает мать, дочь и сына в результате самоубийства
|
| Butchers black 24/7, a sign of the times
| Мясники черные 24/7, знак времени
|
| Self-destruction, self destruction
| Самоуничтожение, самоуничтожение
|
| a Human Disease
| болезнь человека
|
| Jealosy killed the queen
| Ревность убила королеву
|
| Sliced her neck from ear to ear
| Перерезал ей шею от уха до уха
|
| Money and power set the king free
| Деньги и власть освободили короля
|
| a jury of his peers let him be Jealosy killed the queen
| жюри из его пэров пусть будет ревность убила королеву
|
| Sliced her neck from ear to ear
| Перерезал ей шею от уха до уха
|
| Money and power set the king free
| Деньги и власть освободили короля
|
| Shatter will in retribution
| Разрушить волю в возмездии
|
| Life, watch it die, life ripped in half
| Жизнь, смотри, как она умирает, жизнь разрывается пополам
|
| Drastic pain a symphony, sceams
| Резкая боль - симфония, мошенничество
|
| No escape your time to die
| Не убежать от своего времени, чтобы умереть
|
| Hardened steel against your head, it weights
| Закаленная сталь против вашей головы, это весит
|
| Self-destruct remain insane
| Самоуничтожение остается безумным
|
| (repeat second verse)
| (повторить второй куплет)
|
| Death will have your face | У смерти будет твое лицо |