| I get at 5 o’clock to go to work at 9 o’clock
| Я встаю в 5 часов, чтобы идти на работу в 9 часов
|
| It takes me an hour to stick my hair up but why?
| Мне требуется час, чтобы уложить волосы, но зачем?
|
| Why do I always miss the bus?
| Почему я всегда опаздываю на автобус?
|
| I missed the bus. | Я опоздал на автобус. |
| I missed the bus again. | Я снова опоздал на автобус. |
| I missed the bus. | Я опоздал на автобус. |
| I missed the bus
| Я опоздал на автобус
|
| again
| очередной раз
|
| Now why’d you miss the bus? | Почему ты пропустил автобус? |
| I dunno
| Не знаю
|
| We’re you up late last night? | Мы поздно легли прошлой ночью? |
| I guess so
| Полагаю, что так
|
| And were you watching TV? | А вы смотрели телевизор? |
| Uh huh
| Ага
|
| What kinda of TV. | Что за телевизор. |
| Magnumbox. | Магнумбокс. |
| Well that’s no excuse
| Ну это не оправдание
|
| For what? | За что? |
| For missing the bus
| За опоздание на автобус
|
| I missed the bus again. | Я снова опоздал на автобус. |
| I missed the bus. | Я опоздал на автобус. |
| I missed the bus again
| Я снова опоздал на автобус
|
| My boss said to me «You know you’re gunna rot in your own toenail pus
| Мой босс сказал мне: «Ты знаешь, что ты гниешь в собственном гное на ногтях на ногах
|
| Why do you always miss the bus?»
| Почему ты всегда пропускаешь автобус?»
|
| I missed the bus again. | Я снова опоздал на автобус. |
| I missed the buss. | Я пропустил автобус. |
| I missed the bus again
| Я снова опоздал на автобус
|
| So there I am watching the bus leave me
| Итак, я смотрю, как автобус покидает меня.
|
| I can’t believe I missed the bus today
| Не могу поверить, что сегодня опоздал на автобус
|
| I have a bus pass that I have not used yet
| У меня есть проездной на автобус, который я еще не использовал
|
| Because I always miss the bus
| Потому что я всегда пропускаю автобус
|
| I missed the bus again. | Я снова опоздал на автобус. |
| I missed the bus. | Я опоздал на автобус. |
| I missed the bus again
| Я снова опоздал на автобус
|
| Now why’d you miss the bus? | Почему ты пропустил автобус? |
| I dunno
| Не знаю
|
| We’re you up late last night? | Мы поздно легли прошлой ночью? |
| I guess so
| Полагаю, что так
|
| And were you watching TV? | А вы смотрели телевизор? |
| Uh huh
| Ага
|
| Bet you’re watching three’s company. | Держу пари, ты наблюдаешь за компанией троих. |
| YEAAAH!
| ДААААА!
|
| Cause I love three’s company. | Потому что я люблю компанию троих. |
| I love three’s company
| Я люблю компанию троих
|
| I love three’s company. | Я люблю компанию троих. |
| But that’s no excuse for missing the bus
| Но это не повод опоздать на автобус
|
| I missed the bus again. | Я снова опоздал на автобус. |
| I missed the bus. | Я опоздал на автобус. |
| I missed the bus again
| Я снова опоздал на автобус
|
| My boss said to me «You know you’re gunna rot in your own toenail pus
| Мой босс сказал мне: «Ты знаешь, что ты гниешь в собственном гное на ногтях на ногах
|
| Why do you always miss the bus?»
| Почему ты всегда пропускаешь автобус?»
|
| I missed the buss. | Я пропустил автобус. |
| And I had no excuse
| И у меня не было оправдания
|
| I missed the buss. | Я пропустил автобус. |
| And there was nothing I could do
| И я ничего не мог сделать
|
| I missed the bus. | Я опоздал на автобус. |
| There is goes, driving away
| Идет, уезжает
|
| I missed the bus. | Я опоздал на автобус. |
| And there was nothing I could say
| И я ничего не мог сказать
|
| I missed the buss. | Я пропустил автобус. |
| I missed the bus again
| Я снова опоздал на автобус
|
| I missed the bus… oh yeah | Я пропустил автобус… о да |