| O tysta ensamhet,
| О безмолвное одиночество,
|
| Var skall jag nöjen finna?
| Где найти развлечение?
|
| Bland sorg som ingen vet,
| Среди печалей, которых никто не знает,
|
| Skall mina dar försvinna.
| Если мои дни исчезнут.
|
| En börda tung som sten
| Бремя тяжелое, как камень
|
| Mig möter vart jag går.
| Меня встречает, где я иду.
|
| Bland tusen finns knappt en,
| Среди тысячи едва ли найдется один,
|
| Som kärlek rätt förstår.
| Как любовь правильно понимает.
|
| Det är den tyngsta sorg
| Это самое тяжелое горе
|
| Som jorden månde bära
| Как земля может нести
|
| Att man skall mista bort
| Это должно проиграть
|
| Sin allra hjärtans kära.
| Мой дорогой.
|
| Det är den tyngsta sorg
| Это самое тяжелое горе
|
| Som solen övergår
| Когда садится солнце
|
| Att man skall älska den
| Это должно понравиться
|
| Man aldrig nånsin får.
| Вы никогда не получите один.
|
| Ett rent och ädelt sinn,
| Чистый и благородный ум,
|
| En dygd som ensamt blänker,
| Добродетель, которая сияет одна,
|
| En mun som talar ett
| Рот, который говорит один
|
| Med allt vad hjärtat tänker.
| Со всем, что думает сердце.
|
| Jag tror en sådan vän
| Я думаю, такой друг
|
| Är mer än mycket rar.
| Встречается более чем очень редко.
|
| Var skall jag finna den
| Где мне его найти?
|
| Som dessa dygder har?
| У кого есть эти достоинства?
|
| Emellan dig och mig
| Между тобой и мной
|
| Där tändes upp en låga
| Там зажглось пламя
|
| Där tändes upp en eld
| Там был зажжен костер
|
| Som är en daglig plåga.
| Что является ежедневным мучением.
|
| Hur skall jag dämpa den
| Как я должен увлажнить его
|
| Vet jag alls ingen rå',
| Я вообще не знаю сырого ',
|
| Jag sörjer till min död
| я оплакиваю свою смерть
|
| Om jag dig ej kan få | Если я не могу получить тебя |