| Eg veit i himmerik ei borg (оригинал) | Я знаю в гиммерике эй борга (перевод) |
|---|---|
| Eg veit i himmerik ei borg | Я знаю на небесах город |
| Ho skin som soli klåre | Хо кожа, как Soli Clear |
| Der er’kje synder eller sorg | Нет греха или печали |
| Der er’kje gråd og tåre | Нет ни плача, ни слёз |
| Der inne bur Guds eigen son | Там живет собственный сын Бога |
| I herlegdom og æra | Во славе и эпохе |
| Han er min trøyst og trygge von | Он моя утешенная и уверенная надежда |
| Hjå honom eg skal vera | С ним я буду |
| Men visst eg veit, ein morgon renn | Но я точно знаю, однажды утренняя пробежка |
| Då dødens natt skal enda | Тогда ночь смерти еще впереди |
| Min lekam opp or gravi stend | Мое тело поднято или грави стоит |
| Og evig fryd får kjenna | И чувствуется вечная радость |
| Me takker deg til evig tid | Мы благодарим вас навсегда |
| Gud Fader, alle saman | Бог Отец, все вы |
| For du er oss så mild og blid | За то, что ты так нежен и нежен к нам |
| I Jesus Kristus! | В Иисуса Христа! |
| Amen | Аминь |
