| Det gryr av dagen om året går mot høst
| Рассвет в день года приближается к осени
|
| I den stille time nå blir lyset født i øst
| В тихий час теперь рождается свет на востоке
|
| En natt
| Ночь
|
| Glir bort i uklar drøm om det som var
| Ускользает в смутном сне о том, что было
|
| Og et blankt og ubrukt døgn står frem med nye svar
| И пустой и неиспользованный день приходит с новыми ответами
|
| Dagen gryr — et eventyr
| Рассветы дня - приключение
|
| Hver gang himmelen i øst tar fyr
| Каждый раз, когда небо на востоке загорается
|
| Hør
| Слушать
|
| En høstlig tone klinger myk og sår
| Осенний тон звучит мягко и болезненно
|
| Ved et hav som løper stilt mot stranden der jeg står
| У моря, которое тихо бежит к пляжу, где я стою
|
| Min drøm
| Моя мечта
|
| Og lengsel foldes ut mot alt som er
| И тоска разворачивается против всего, что есть
|
| Og et svar fra livet selv skal kanskje nå meg her
| И ответ от самой жизни может прийти ко мне здесь
|
| Dagen gryr — et eventyr
| Рассветы дня - приключение
|
| Hver gang himmelen i øst tar fyr
| Каждый раз, когда небо на востоке загорается
|
| Slik stiger dagen mot meg, den er høy og klar
| Вот так ко мне восходит день, он высок и ясен
|
| Det dirrer i en streng on blir en sang
| Он вибрирует в струне и становится песней.
|
| Jeg takker for de stille gleder livet har
| Я благодарю вас за тихие радости жизни
|
| Og holder dem som noe jeg har fått for første gang…
| И сохранить их как то, что я получил в первый раз…
|
| Se
| Видеть
|
| Din enkle rikdom finnes kanskje her
| Ваше простое богатство может быть здесь
|
| I en høstlig morgenstund med klart og stille vær
| Осенним утром с ясной и тихой погодой
|
| Et hav
| Океан
|
| En himmel og et land du kalder ditt
| Небо и земля, которую ты называешь своей
|
| Og hver dag du møter der, har selve livet gitt:
| И каждый день встречаешь там сама жизнь дала:
|
| Dagen gryr — et eventyr
| Рассветы дня - приключение
|
| Hver gang himmelen i øst tar fyr… | Каждый раз, когда небо на востоке загорается... |