| OK, I want to talk about Ireland
| Хорошо, я хочу поговорить об Ирландии
|
| Specifically I want to talk about the «famine»
| Отдельно хочу поговорить о «голодоморе».
|
| About the fact that there never really was one
| О том, что на самом деле никогда не было
|
| There was no «famine»
| «голодомора» не было
|
| See, Irish people were only allowed to eat potatoes
| Видишь ли, ирландцам разрешалось есть только картошку.
|
| All of the other food, meat, fish, vegetables
| Вся остальная еда, мясо, рыба, овощи
|
| Were shipped out of the country under armed guard
| Вывезены из страны под вооруженной охраной
|
| To England while the Irish people starved
| В Англию, пока ирландцы голодали
|
| And then, on the middle of all this
| А потом, посреди всего этого
|
| They gave us money not to teach our children Irish
| Они дали нам деньги, чтобы мы не учили наших детей ирландскому языку
|
| And so we lost our history
| И поэтому мы потеряли нашу историю
|
| And this is what I think is still hurting me
| И это то, что я думаю, все еще причиняет мне боль
|
| See, we’re like a child that’s been battered
| Видите, мы похожи на ребенка, которого избили
|
| Has to drive itself out of its head because it’s frightened
| Должен выкинуть себя из головы, потому что напуган
|
| Still feels all the painful feelings
| Все еще чувствует все болезненные чувства
|
| But they lose contact with the memory
| Но они теряют связь с памятью
|
| And this leads to massive self-destruction
| А это ведет к массовому саморазрушению
|
| Alcoholism, drug addiction
| Алкоголизм, наркомания
|
| All desperate attempts at running
| Все отчаянные попытки бежать
|
| And in its worst form becomes actual killing
| И в худшей форме становится настоящим убийством
|
| And if there ever is gonna be healing
| И если когда-нибудь будет исцеление
|
| There has to be remembering and then grieving
| Должны быть воспоминания, а затем скорбь
|
| So that there then can be forgiving
| Чтоб потом можно было простить
|
| There has to be knowledge and understanding
| Должно быть знание и понимание
|
| All the lonely people
| Все одинокие люди
|
| Where do they all come from
| Откуда они все взялись
|
| An American army regulation
| Постановление американской армии
|
| Says you mustn’t kill more than 10% of a nation
| Говорит, что вы не должны убивать более 10% нации
|
| 'Cause to do so causes permanent «psychological damage»
| Потому что это наносит необратимый «психологический ущерб»
|
| It’s not permanent, but they didn’t know that
| Это не навсегда, но они этого не знали
|
| Anyway, during the supposed «famine»
| Во всяком случае, во время предполагаемого «голодомора»
|
| We lost a lot more than 10% of our nation
| Мы потеряли намного больше, чем 10 % нашей нации
|
| Through deaths on land or on ships of emigration
| Через смерти на суше или на кораблях эмиграции
|
| But what finally broke us was not starvation
| Но что окончательно сломило нас, так это не голод
|
| But its use in the controlling of our education
| Но его использование в контроле нашего образования
|
| School go on about «Black 47»
| Школьные рассказы о «Черных 47»
|
| On and on about «The terrible famine»
| Снова и снова о «Страшном голоде»
|
| But what they don’t say is in truth
| Но то, что они не говорят, это правда
|
| There really never was one
| Там действительно никогда не было одного
|
| (Excuse me)
| (Прошу прощения)
|
| All the lonely people
| Все одинокие люди
|
| (I'm sorry, excuse me)
| (извините, извините)
|
| Where do they all come from
| Откуда они все взялись
|
| (that I can tell you in one word ²)
| (это я могу сказать вам одним словом ²)
|
| All the lonely people
| Все одинокие люди
|
| Where do they all belong
| Где они все принадлежат
|
| So let’s take a look, shall we
| Итак, давайте посмотрим,
|
| The highest statistics of child abuse in the EEC
| Самая высокая статистика жестокого обращения с детьми в ЕЭС
|
| And we say we’re a Christian country
| И мы говорим, что мы христианская страна
|
| But we’ve lost contact with our history
| Но мы потеряли связь с нашей историей
|
| See, we used to worship God as a mother
| Видишь ли, мы поклонялись Богу как матери
|
| We’re suffering from post-traumatic stress disorder
| Мы страдаем от посттравматического стрессового расстройства
|
| Look at all our old men in the pubs
| Посмотрите на всех наших стариков в пабах
|
| Look at all our young people on drugs
| Посмотрите на всю нашу молодежь на наркотиках
|
| We used to worship God as a mother
| Мы поклонялись Богу как матери
|
| Now look at what we’re doing to each other
| Теперь посмотри, что мы делаем друг с другом
|
| We’ve even made killers of ourselves
| Мы даже сделали из себя убийц
|
| The most child-like trusting people in the Universe
| Самые детские доверчивые люди во Вселенной
|
| And this is what’s wrong with us
| И вот что с нами не так
|
| Our history books, the parent figures lied to us
| Наши книги по истории, родители солгали нам
|
| I see the Irish as a race like a child
| Я вижу ирландцев как расу, как ребенка
|
| That got itself bashed in the face
| Это получило удар в лицо
|
| And if there ever is gonna be healing
| И если когда-нибудь будет исцеление
|
| There has to be remembering and then grieving
| Должны быть воспоминания, а затем скорбь
|
| So that there then can be forgiving
| Чтоб потом можно было простить
|
| There has to be knowledge and understanding
| Должно быть знание и понимание
|
| All the lonely people
| Все одинокие люди
|
| Where do they all come from
| Откуда они все взялись
|
| All the lonely people
| Все одинокие люди
|
| Where do they all come from
| Откуда они все взялись
|
| JOHN HUME’S VOICE ¹:
| ГОЛОС ДЖОНА ЮМА ¹:
|
| We stand on the brink of a great achievement
| Мы стоим на пороге большого достижения
|
| In this Ireland there is no solution
| В этой Ирландии нет решения
|
| To be found to our disagreements
| Чтобы найти наши разногласия
|
| By shooting each other
| Стреляя друг в друга
|
| There is no real invader here
| Здесь нет настоящего захватчика
|
| We are all Irish in all our
| Мы все ирландцы во всем
|
| Different kinds of ways
| Различные способы
|
| We must not, now or ever in the future
| Мы не должны ни сейчас, ни когда-либо в будущем
|
| Show anything to each other
| Покажите что-нибудь друг другу
|
| Except tolerance, forbearance
| Кроме терпимости, терпения
|
| And neighbourly love
| И соседская любовь
|
| MAN’S VOICE ²:
| МУЖСКОЙ ГОЛОС ²:
|
| Because of our tradition everyone here
| По нашей традиции все здесь
|
| Knows who he is and what God expects him to do | Знает, кто он такой и чего Бог ожидает от него |