| On me dit qu’il est un peu tôt pour n’avoir plus la force
| Мне сказали, что немного рано, чтобы исчерпать силы
|
| Qu’il me faut garder l'énergie pour l’heure de la riposte
| Что я должен сохранить энергию на час борьбы
|
| Qu’il n’est pas tout à fait temps de poser les questions
| Что еще не время задавать вопросы
|
| Qu’il est mal venu de douter en pleine ascension.
| Что неправильно сомневаться в полном восхождении.
|
| Passer de plus en plus de temps à regarder derrière.
| Тратить все больше и больше времени на то, чтобы оглядываться назад.
|
| Etre enfin ce qu’on rêvait d’etre et puis se foutre en l’air.
| Стань, наконец, тем, кем ты мечтал быть, а потом облажайся.
|
| Recommencer ailleurs et un plus maigre bastion.
| Начните снова где-нибудь в другом месте и в более компактной крепости.
|
| Être la personne dont personne ne pourra dire le nom.
| Быть человеком, чье имя никто не может назвать.
|
| À force de vouloir sans cesse gravir de plus hautes cimes
| Постоянно желая подняться на более высокие вершины
|
| À n’jamais savoir s’accorder de baisse de régime
| Никогда не знать, как согласиться на диету
|
| Perdre le goût de tout si un jour l’action s’arrête
| Потерять вкус всего, если однажды действие прекратится
|
| Les doutent se répètent, me demande de choisir entre eux
| Сомнения повторяются, просят меня выбрать между ними
|
| Et une balle dans la tête, je choisirais la poudre.
| И пуля в голову, я бы выбрал порох.
|
| I try, I try I try not to think when I walk by.
| Я стараюсь, я стараюсь, я стараюсь не думать, когда прохожу мимо.
|
| Et l’on se pressera pour enfin décrocher un rôle
| И мы будем спешить, чтобы наконец получить роль
|
| Être un acteur des derniers temps y aller de sa prose.
| Чтобы быть актером последних времен, иди туда из своей прозы.
|
| Asséner de quelques mots choisis, témoigner de la fin
| Ударьте несколько избранных слов, будьте свидетелями до конца
|
| À la memoire d’un homme aigri, à la santé des siens
| На память озлобленному, на здоровье родному
|
| Le temps d’une union parfaite, harmonie surfaite
| Время для идеального союза, переоцененной гармонии
|
| Laissons dans le trou, ce qui passe nous enchaîne
| Давай уйдем в прорубь, то, что проходит, сковывает нас
|
| Et reprenons la course. | И вернемся к гонкам. |