| Quand le calme devient une faiblesse
| Когда спокойствие становится слабостью
|
| Quand le fait de baisser toujours baisser la tête
| Когда спускаешься, всегда держи голову опущенной
|
| Quand le peuple n’a plus de prophète
| Когда у людей больше нет пророка
|
| Et qu’il endure les manipulations de fait
| И что он терпит фактические манипуляции
|
| Quand un jour à force de nous faire croire
| Когда однажды, заставив нас поверить
|
| Que ça ira mieux, qu’ailleurs c’est bien moins chouette
| Что будет лучше, что в других местах гораздо менее приятно
|
| Quand le peuple sent qu’on se paie sa tête
| Когда люди чувствуют, что мы веселимся
|
| Il se réveille et met le feu
| Он просыпается и поджигает
|
| Cours vite !
| Беги быстро !
|
| Quand le calme devient une faiblesse
| Когда спокойствие становится слабостью
|
| Les masques se déchirent, que le réel paraisse
| Маски сорваны, пусть появится настоящее
|
| Quand demain nous tous dans la liesse
| Когда завтра мы все радуемся
|
| Demanderons les comptes tout en rendant les coups
| Требуйте ответственности, нанося ответный удар
|
| Pourfendeur des discours rebelles
| Убийца повстанческих речей
|
| Me gaussant des révoltes et louant le système
| Смеяться над восстаниями и восхвалять систему
|
| Je mesure maintenant la faiblesse
| Теперь я измеряю слабость
|
| De mes vieux arguments
| Из моих старых аргументов
|
| Pardonnez ma jeunesse
| Прости мою молодость
|
| Le calme devient une faiblesse… Cours vite ! | Спокойствие становится слабостью... Беги быстро! |
| (x 2)
| (x2)
|
| Quand le calme devient une faiblesse
| Когда спокойствие становится слабостью
|
| Et que mon père espère recolter ce qu’il sème
| И мой отец надеется пожать то, что он сеет
|
| Le mensonge a noyé ses rêves
| Ложь утопила его мечты
|
| Mais ce qui coule dans mes veine est
| Но то, что течет по моим венам,
|
| La rage qu’il me lègue
| Ярость, которую он завещал мне
|
| Le combat ne peut s’arrêter
| Бой не может остановиться
|
| Quand nous fermerons les yeux, nous passerons le relais
| Когда мы закроем глаза, мы передадим эстафету
|
| Tá't ou tard nous verrons se hisser
| Рано или поздно мы увидим рост
|
| L'étandard de la masse… souillé
| Штандарт булавы ... осквернен
|
| Le calme devient une faiblesse… Cours vite ! | Спокойствие становится слабостью... Беги быстро! |
| (x 2)
| (x2)
|
| Toi mon pere qui lutte et qui saigne
| Ты мой отец, который борется и истекает кровью
|
| Pour voir ses fils un jour recolter ce qu’il sème
| Чтобы увидеть, как его сыновья однажды пожинают то, что он сеет
|
| Le mensonge a noyé ses rêves
| Ложь утопила его мечты
|
| Mais ce qui coule dans mes veine est la rage qu’il me lègue
| Но то, что течет по моим венам, это ярость, которую он оставляет позади
|
| Le calme devient une faiblesse… Cours vite ! | Спокойствие становится слабостью... Беги быстро! |
| (x 2) | (x2) |