| More Pricks Than Kicks (оригинал) | Больше Уколов, Чем Пинков (перевод) |
|---|---|
| If you were around | Если бы вы были рядом |
| we could go on the town | мы могли бы пойти в город |
| Instead of just goinmg | Вместо того, чтобы просто идти |
| on the booze | на выпивке |
| If you’d stay in my life | Если бы ты остался в моей жизни |
| We’d kick up the high life | Мы бы подняли светскую жизнь |
| Country Irish like we used to do And we’d | Деревенский ирландский, как мы раньше делали И мы бы |
| drink | напиток |
| and we’d | и мы бы |
| dance | танец |
| and we’d | и мы бы |
| dance | танец |
| and we’d | и мы бы |
| drink | напиток |
| and we’d | и мы бы |
| drink | напиток |
| and we’d | и мы бы |
| dance | танец |
| and we’d | и мы бы |
| dance | танец |
| and we’d | и мы бы |
| drink | напиток |
| So at my command | Так что по моей команде |
| you will take my hand | ты возьмешь меня за руку |
| And we’ll dance | И мы будем танцевать |
| the final dance | финальный танец |
| But it’s more pricks | Но это больше уколы |
| than kicks | чем пинает |
| That’s what it is | Это и есть |
| I’m a scumbag, | Я подонок, |
| a lout, thats the way | хам, вот как |
| things are | вещи |
| If you name me a street | Если вы назовете мне улицу |
| Then I’ll name you a bar | Тогда я назову тебе бар |
| And I’ll walk right through Hell | И я пойду прямо через ад |
| just to buy you a jar | просто чтобы купить тебе банку |
