| Who dares to speak of Donegal
| Кто осмеливается говорить о Донеголе
|
| You get kicks in the bars and kicks in the balls
| Вы получаете пинки в барах и пинки в шарах
|
| The harp that played in Tara’s halls
| Арфа, игравшая в чертогах Тары
|
| Is burning on the dump
| Горит на свалке
|
| Virginia is a gin town
| Вирджиния – город джинов
|
| Belturbot is a sin town
| Белтурбот – город грехов
|
| And all the boys from Skintown
| И все мальчики из Скинтауна
|
| Are in England on the lump
| В Англии на куске
|
| Got pissed in Letterkenny
| Разозлился в Леттеркенни
|
| With darlin’sportin’Jenny
| С darlin’sportin’Jenny
|
| Spent me very last penny
| Потратил меня на последний пенни
|
| And we made it in the press
| И мы сделали это в прессе
|
| The husband caught me in the bed
| Муж поймал меня в постели
|
| Tried to shoot me in the head
| Пытался выстрелить мне в голову
|
| Had to swim the stream to get
| Пришлось плыть по течению, чтобы добраться
|
| The Donegal Express
| Донегал Экспресс
|
| Kahaya! | Кахая! |
| You fuck!
| Вы ебать!
|
| Come Hell of high water
| Приходите в ад высокой воды
|
| I might have fucked your Missus
| Я мог бы трахнуть твою миссис
|
| But I never fucked your daughter
| Но я никогда не трахал твою дочь
|
| Fol-diddle-dee-ahhh
| Фол-диддл-ди-ааа
|
| Fol-diddle-dee-ahhh
| Фол-диддл-ди-ааа
|
| Fol-diddle-dee-ahhh
| Фол-диддл-ди-ааа
|
| Fol-diddle-dee-ahhh
| Фол-диддл-ди-ааа
|
| As sure as I’m Father Emmett
| Уверен, что я отец Эммет
|
| I’ve a King Dong down me Semmett
| У меня есть Кинг Донг, Семметт
|
| As any girl will tell you
| Как вам любая девушка скажет
|
| >From Cavan down to Clare
| >От Кавана до Клэр
|
| Back in sweet Virginia
| Снова в милой Вирджинии
|
| In the toilet with Lavinia
| В туалете с Лавинией
|
| I nearly fucked her brains out
| Я чуть не трахнул ее мозги
|
| And tore her party dress
| И разорвал ее вечернее платье
|
| A shit, a shave, a shower
| Дерьмо, бритье, душ
|
| And half a pint of powers
| И полпинты силы
|
| Then off again to get on board
| Затем снова, чтобы попасть на борт
|
| The Donegal Express
| Донегал Экспресс
|
| Kahaya! | Кахая! |
| You fuck!
| Вы ебать!
|
| Come Hell of high water
| Приходите в ад высокой воды
|
| I might have fucked your Missus
| Я мог бы трахнуть твою миссис
|
| But I never fucked your daughter
| Но я никогда не трахал твою дочь
|
| Fol-diddle-dee-ahhh
| Фол-диддл-ди-ааа
|
| Fol-diddle-dee-ahhh
| Фол-диддл-ди-ааа
|
| Fol-diddle-dee-ahhh
| Фол-диддл-ди-ааа
|
| Fol-diddle-dee-ahhh
| Фол-диддл-ди-ааа
|
| Kahaya! | Кахая! |
| You fuck!
| Вы ебать!
|
| Come Hell of high water
| Приходите в ад высокой воды
|
| I might have fucked your Missus
| Я мог бы трахнуть твою миссис
|
| But I never fucked your daughter
| Но я никогда не трахал твою дочь
|
| Fol-diddle-dee-ahhh
| Фол-диддл-ди-ааа
|
| Fol-diddle-dee-ahhh
| Фол-диддл-ди-ааа
|
| Fol-diddle-dee-ahhh
| Фол-диддл-ди-ааа
|
| Fol-diddle-dee-ahhh | Фол-диддл-ди-ааа |