
Дата выпуска: 17.08.2014
Язык песни: Английский
Specials(оригинал) |
She won’t tell you about the specials unless you ask her to. |
She says, «You are expected to participate in this life so don’t be shy to ask questions.» |
Tammy’s real name is Dorothy. |
Its the first thing you’ll learn about her, |
when she points to her nametag with a finger like a switchblade that’s been |
flirting with a waterbed, looks you in the eye and says, «This isn’t me.» |
She’ll go on to tell you that Tammy is the best waitress in the whole wide |
world. |
If mountains had heart strings, Tammy woud have them curled around her fingers, |
and she would be mining hard rock for heavy metal. |
Skipping each love-me-not flower petal, until all that remains is the love, |
love me. |
Dorothy doesn’t ask if you want coffee. |
She pours it hot, careful not to hit the brim, just shallow enough to leave |
enough room to turn up the volume with cream and sugar if that’s how you take |
it, I don’t even drink coffee. |
But I can see that she has danced this dance so often that her steady grace |
depends on this routine. |
She’s been subjected to cruelty over empty cups of coffee, treated as if she is |
somehow responsible for your long night or rough morning. |
She holds a pen like a warning and is not shy to remind you that she doesn’t |
take orders, she takes requests. |
You can tell her what you’d like, but if you’re not polite about it, |
she’ll point you to a sign that reads: Shoes and shirts are nice, |
but manners are a must. |
If you wanna be served, you better dust off your ettiquette. |
Better sit like you did back in whatever grade that mad it clear to you that |
your teachers are not your parents, and that any mess you make remains your |
responsibility. |
Dorotthy has set the bar so high for world’s best waitress, that I wonder about |
Tammy. |
How could she hold a candle to this woman who’s kicking wisdom into me as |
swiftly as she’s kicking the bullshit out. |
She tells me about dreams. |
She says, «My dreams are helium balloons, and I’ve made the mistake of letting |
go a few too many times but I still got this one. |
Tied it around my finger like a wedding ring, because even though I don’t |
believe in marraige, I’m gonna bring this one home.» |
And I want so bad to ask her what her dream is. |
But today I’m thinking maybe its enough that she has one. |
Maybe its enough that she’s holding on to something in a world where everything |
else floats away. |
Maybe this one should stay her business, this one thing that she shouldn’t have |
to explain to anybody. |
Kinda like the fact that she gave up softness a long time ago. |
I know because she wears her eyes like two diamonds, cut into spheres, |
and she will look at you hard. |
The other diners would call her blunt, not me, I would call her up-front. |
LIke that kid at the front of the class that always has his hand raised |
(перевод) |
Она не расскажет вам о специальных предложениях, если вы ее об этом не попросите. |
Она говорит: «От тебя ожидается участие в этой жизни, поэтому не стесняйся задавать вопросы». |
Настоящее имя Тэмми — Дороти. |
Это первое, что вы узнаете о ней, |
когда она указывает на свою табличку с именем пальцем, похожим на выкидной нож, который был |
флиртует с водяной кроватью, смотрит вам в глаза и говорит: «Это не я». |
Она продолжит рассказывать вам, что Тэмми - лучшая официантка во всем мире. |
Мир. |
Если бы у гор были сердечные струны, Тэмми обвила бы их пальцами, |
и она будет добывать хард-рок для хэви-метала. |
Пропуская каждый лепесток цветка, который не любит меня, пока не останется только любовь, |
люби меня. |
Дороти не спрашивает, хочешь ли ты кофе. |
Она наливает его горячим, осторожно, чтобы не долить до краев, достаточно неглубоко, чтобы оставить |
достаточно места, чтобы увеличить объем со сливками и сахаром, если вы так принимаете |
это, я даже не пью кофе. |
Но я вижу, что она так часто танцевала этот танец, что ее устойчивая грация |
зависит от этой процедуры. |
Она подвергалась жестокому обращению из-за пустых чашек кофе, с ней обращались так, как будто она |
каким-то образом ответственным за вашу долгую ночь или тяжелое утро. |
Она держит ручку как предупреждение и не стесняется напомнить вам, что она не |
Принимайте заказы, она принимает запросы. |
Вы можете сказать ей, что хотите, но если вы не вежливы, |
она укажет вам на табличку с надписью: Туфли и рубашки хороши, |
но манеры обязательны. |
Если хотите, чтобы вас обслужили, лучше стряхните пыль со своего этикета. |
Лучше сиди так, как ты сидел в том классе, в котором с ума тебе ясно, что |
ваши учителя не ваши родители, и что любой беспорядок, который вы делаете, остается вашим |
обязанность. |
Дороти так высоко установила планку для лучшей в мире официантки, что мне интересно, |
Тэмми. |
Как она могла держать свечку перед этой женщиной, которая вселяет в меня мудрость, |
быстро, когда она выбрасывает чушь. |
Она рассказывает мне о снах. |
Она говорит: «Мои мечты — это гелиевые шарики, и я совершила ошибку, позволив |
идти слишком много раз, но я все еще получил этот. |
Повязал его на палец, как обручальное кольцо, потому что, хотя я и не |
верь в брак, я привезу этого домой». |
И мне так хочется спросить ее, о чем она мечтает. |
Но сегодня я думаю, что, может быть, достаточно того, что она есть. |
Может быть, достаточно того, что она держится за что-то в мире, где все |
иначе уплывает. |
Может быть, это должно остаться ее делом, это то, чего ей не следовало |
объяснить кому-либо. |
Вроде того, что она давно отказалась от мягкости. |
Я знаю, потому что ее глаза подобны двум бриллиантам, ограненным в сферы, |
и она будет пристально смотреть на тебя. |
Другие посетители назвали бы ее резкой, не я, я бы назвал ее прямо. |
Как тот ребенок в начале класса, у которого всегда поднята рука |
Название | Год |
---|---|
A Letter to Remind Myself Who I Am | 2014 |
The Student | 2014 |
Tarot | 2014 |
Favourite | 2014 |
Time Difference | 2014 |